— Опять двадцать пять! — сказал Угроза. — Господа, вы не стараетесь!
Всего двадцать пять, подумала я. Нам ни за что не пережить его замыслов.
— Больше страха! Больше страха! — провозгласило красное лицо. — Я трепещу от одной мысли об этом!
При этих словах по рядам присутствующих пробежала испуганная дрожь. Отметка на Страхометре поднялась еще немного. Мы все боялись. Мы прекрасно понимали, что он совершенно серьезен. И безумен.
— Не спускайте глаз со Страхометра, ребятишки, — вмешался Байрон, постучав рукой по деревянному корпусу. — Мы поднимем эту шкалу до высшей отметки!
Байрон провел нас вверх по длинной лестнице, потом вниз по темному, продуваемому сквозняками коридору и снова вверх по еще одной крутой лестнице. Окна были покрыты пылью и коркой грязи. Свет еле пробивался сквозь них.
Вышитые на черном ковре ряды ухмыляющихся черепов глазели на нас. С потолка свисали заросли паутины, задевая наши лица, когда мы проходили.
Вслед нам неслись глухие стоны. Неужели их издает человек?
Поеживаясь, я старалась держаться поближе к Люку.
Шли в полном молчании. Я знала, что все думают об одном и том же: удастся ли нам выбраться живыми из этого ужасного старого особняка?
Бесконечные двери скрывали за собой лишь тьму. Одну из стен от пола до потолка занимали оскаленные головы безобразных зверей. К другой стене была приколочена гвоздями коллекция каких-то маленьких, будто резиновых, предметов. Похоже, это были человеческие языки!
У меня свело живот. Я отвернулась от этого отвратительного зрелища.
Мы поднялись по очередному бесконечному лестничному пролету. Наконец, Байрон провел нас в просторную, ярко освещенную комнату.
Мои глаза не сразу привыкли к свету. Когда зрение прояснилось, я увидела деревянные столы и стулья. Несколько рядов двухъярусных коек у стены. Ванную. Две длинные деревянные скамьи под узкими, заляпанными грязью окнами.
Одну из стен занимал кирпичный камин. Я пригляделась. Неужели внутри свалены грудой человеческие кости?
Огромный портрет Угрозы в серебряной раме с цветами взирал на нас со стены над камином. Его шляпа была надвинута на один глаз. Другой глаз холодно поблескивал. Остальная часть лица терялась в тени.
Я снова вздрогнула. У стены, справа от одной из двухъярусных кроватей, стоял Страхометр.
— Вот ваша комната, — сказал Байрон. — Располагайтесь как дома.
— А обслуживание номеров тут у вас есть? — пошутил Мэтт, в любой ситуации старавшийся сохранять лицо.
— А то как же, — ответил Байрон. — А вечерком придет горничная, подоткнуть одеяльца и положить шоколадки под подушки. — Он засмеялся. — Что такое? Никто больше не смеется? Я вас не виню.
— Байрон, как вы можете работать на этого… этого изверга? — спросила Карли Бет.
— Работенка непыльная, — пожал косматыми плечами Байрон. — Особенно если по нраву, когда детишки орут и плачут. И только подумайте, какую власть я обрету, когда Панический Парк вернется в реальный мир! — Он покачал головой. — Удачи, ребятишки. Она вам понадобится!
И исчез за дверью.
Впрочем, не прошло и двух секунд, как он вернулся. Он подошел к Мэтту, протягивая лапу:
— Отдай ее.
Мэтт уставился на него:
— Не понял?
— Отдавай ключ-карту, что я дал тебе по приезде в Кошмарию. Ту, что помогала тебе попадать в закрытые места.
— Вот еще, — сказал Мэтт, отступив на шаг. — Зачем вы вообще ее мне дали?
Покрытое шерстью лицо кошмарийца расплылось в улыбке.
— Зачем? Я тебе уже говорил. Чтобы натолкнуть тебя на мысли о Паническом Парке. Чего тут непонятного? Такая зацепочка. Чтобы тебя заинтересовать. — Он помахал лапой перед лицом Мэтта: — Отдай. Сейчас же.
Мэтт усмехнулся:
— Обойдешься, пушистик.
Отвратительный рык вырвался из горла Байрона.
— Хамить изволишь, Мэтт, мой мальчик, — проворчал он. Его глаза загорелись красным огнем. Он сжал в кулаки свои огромные лапы. — Неужели ты не понимаешь, что я могу разодрать тебя пополам?
Мэтт попытался отскочить. Но огромный кошмариец рванулся вперед и сгреб его за грудки.
— Отдавай карту, — прорычал он.
Мэтт оттолкнул его лапы.
— Я… ее потерял, — сказал он. — У меня ее нет. Я посеял вашу дурацкую карту.
Байрон сверлил его горящим взглядом.
— Да что ты говоришь? — Он снова схватил Мэтта, на этот раз обхватив лапами за пояс, и оторвал от пола.
— Давай-ка посмотрим, действительно ли ты ее потерял, — прохрипел Байрон. — Надеюсь, ты не врешь мне, крошка Мэтти.