Выбрать главу

В поле зрения появилось очаровательное создание, безумно похожее на саму Франческу. Девочка с интересом смотрела на незнакомых людей огромными карими глазищами, и стеснительно жалась к девушке, крепко сжимая в кулачках ткань её юбки.

- Прошу прощения. Она немного стесняется незнакомцев. Моя дочь – Э́ленор.

Мэ Ри непроизвольно охнула.

Дочь? Но Эспозито выглядела её ровесницей (может быть, на год или два старше). Не рановато ли было заводить детей?

Однако прокомментировать это она не решилась, да и отвлеклась на совершенно иное, когда девочка вдруг храбро сделала шаг вперёд и, обеими руками приподняв подол своего платья, отвесила им лёгкий книксен.

Маленькая Элли сильно напомнила Мэри её сестру, Ра Э. Не найти сходства в девочках было просто невозможно. Разве что Эленор была младше Рейчел.

- Рада знакомству, - тихо произнесла девочка, чем вызвала улыбку у всех присутствующих. – Я много слышала о вас от дяди Дино.

Мэ Ри умилённо улыбнулась, медленно опустилась перед маленькой гостьей на колени и взяла обе её ладошки в свои руки.

- Я тоже безумно рада, Эленор. Можешь называть меня Мэри, - девушка ласково погладила девчушку по голове, стараясь не растрепать чёрные кудри, которые были аккуратно завязаны в два хвостика и перетянуты голубыми атласными лентами.

Существование всех мирских проблем быстро осталось забытым ею. Как и присутствие Тсуны и Дино в целом. Всё внимание было приковано к Франческе и её дочери, которые обе с первых секунд своего появления моментально расположили Мэ Ри к себе. Возможно, на этом сказывался тот факт, что девушка давно не видела новых людей и жила в своеобразной изоляции от общества, поэтому знакомство с Эспозито стало глотком свежего воздуха.

- Ох, - вовремя спохватившись о том, что одежда гостьи была сейчас безнадёжно испорчена, Мэри поднялась на ноги и внимательно осмотрела весь масштаб повреждений, после чего обратилась к Саваде. – Наверное, будет лучше, если вы переместитесь в кабинет к Дечимо. С вашего позволения, я займу Франческу и Эленор.

- Надеюсь, что мы не помешали вашему отдыху? – обеспокоилась девушка, с неким недовольством взглянув на Дино, для которого у Тсуны, в принципе, всегда находилось свободное время, невзирая ни на что, и который давным-давно перестал предупреждать названого брата о своих внеплановых визитах.

- Ни в коем разе, - Мэ Ри отрицательно качнула головой.

Потому что это не было отдыхом.

Это можно было назвать, как угодно: жестоким тестом на психологическую профпригодность супруги короля мафии, бесполезными и глупыми играми таких же бесполезных и глупых взрослых, безрезультатные попытки имитировать семью, психологическим прессингом – но никак не отдыхом.

II.

Как хорошая хозяйка, примерная жена и просто хороший человек, Мэ Ри решила, что было бы неплохо дать Франческе новую одежду, чтобы девушка не расхаживала в испорченных вещах, однако так ожидаемо столкнулась со смущёнными, неловкими возражениями со стороны Эспозито.

Разумеется, все попытки отказаться были строго пресечены.

- Может быть даже великовато, - Савада подала гостье вешалку, на которой болталось летнее платье, которое было ей мало, а вот Франческе с её хрупкой комплекцией (совсем, как у Хром) вполне могло подойти. – Всё же, я не Дюймовочка. А жаль.

- Что ты, у тебя замечательная фигура! - Ческа потупила взгляд, рассматривая вещь (ступень формального обращения была быстро преодолена ещё там, в гостиной). – Не обязательно давать что-то настолько шикарное.

Мэри изумлённо посмотрела на новую знакомую, ясно давая понять, что не может определить, что в этом платье такого уж шикарного.

Оно было довольно простого кроя, к тому же, ткань недорогая (имей Мэ Ри определённый навык, она бы, и сама сумела такое сшить).

От брендовых вещей, которые ей упорно продолжала приносить Бьянки, девушка принципиально отказывалась, на глаз определяя пошив, материал и примерную стоимость (экономист и консультант в дорогом бутике в одном лице – смесь ядрёная, когда дело касается одежды).

- Бери-бери! Я всё равно в него уже не влезу, - Савада закрыла дверцы шкафа и, дождавшись, пока Франческа скроется в ванной, присела на кровать рядом с Эленор, которая жадно рассматривала дремавшего на подоконнике кота. – Хочешь погладить?

Девочка нехотя отвлеклась от разглядывания полосатой живности, беспокоясь о том, что питомец Мэ Ри сбежит, и повернулась лицом к супруге Дечимо.

- А можно? – робко спросила малышка.

- О, ну, разумеется. Ты могла сама попросить, - девушка поманила к себе кота. – Феликс, иди-ка сюда.

Ноль внимания. Животное продолжало греть пушистое пузо на солнце.

- Феликс.

Лениво приоткрыв золотисто-янтарный глаз, кот так же медленно его закрыл.

- Вот же несносный толстяк.

Поднявшись с места, Мэри сама взяла питомца на руки (тот недовольно дёрнул ухом) и положила его на кровать. Восторженно заулыбавшись, Элли плавно провела пухлыми пальчиками по спинке Феликса, и тот одобрительно заурчал.

- Ой, - Эленор удивилась такой неожиданно быстрой реакции. А Савада, быстро определив, что её полосатый друг уже разомлел, аккуратно переложила кота на коленки девчушки.

- Не тяжёлый? – спросила Мэ Ри.

- Нет, - Элли махнула головой, от чего её волосы несильно хлестнули девушку по руке. – Мягкий. И тёплый.

- Ну, он ведь живой, - она улыбнулась и подняла голову, когда услышала, как открылась дверь. – Прекрасно выглядишь, Франческа.

- Большое спасибо тебе, - Эспозито неловко переступила порог и посмотрела на дочь. – Но что мне делать с…

- Оставь здесь. Я попрошу Марию отнести твоё платье в прачечную, - Мэри подошла к знакомой и принялась поправлять свою одежду на ней. – Вот так. Теперь можно смело красоваться перед Дино.

Проявив неслыханную для самой себя вольность, Ческа позволила себе тоже поправить кое-что во внешнем виде Савады, и принялась перевязывать шёлковый шарфик на её шее.

Испугавшись, что девушка заметит следы, которые ночью ей наоставлял Тсунаёши, Мэ Ри попыталась накрыть шею ладонью.

Но лицо Франчески выражало убийственное спокойствие, из-за которого Мэри вспомнила, что неустанно твердила себе всё утро:

То, что происходит между мужем и женой за закрытой дверью спальни – это совершенно нормально. В этом нет ничего стыдного и нет ничего аморального.

- Твой платок немного съехал. Я увидела это ещё в гостиной, - неуверенно пояснила Эспозито.

И тогда Мэри невольно задалась вопросом – какого чёрта это обнаружила их гостья, но не заметил её дражайший супруг?

Или заметил?

- … Я непременно постираю платье и верну его тебе, - пообещала Франческа, и Мэ Ри кивнула – она устала возражать и пытаться убедить новую знакомую в том, что это вовсе не обязательно.

- Мама! Мам, смотри! – Эленор показала пальцем на полосатого ленивца, который уже спрыгнул с её коленей, далеко не изящно выгнул спину, от чего круглое пузо коснулось пола, и потёрся о ногу своей хозяйки. – У Мэри кот. И его зовут, как нашего соседа.

- Феликс? – девушка погладила животное по голове и почесала за ухом. – Надеюсь, что он не такой же ворчун.

- О, нет. Он просто упрямый и ленивый.

Мэ Ри весело заулыбалась, а затем предложила всем прогуляться по саду. Там как раз должен был сейчас работать Бернардо, так что сопровождение хранителей не требовалось.

Погода на улице была на редкость приятной – не было такой удушающей жары, которая длилась на протяжении всей недели, тем самым доставляя всем массу неудобств.

Уже позже, неспешно прогуливаясь между клумбами с только-только распустившимися цветами настурции и циннии, Мэ Ри узнала, что отношения между Дино и Франческой были совсем не того происхождения, о каком она подумала изначально.

Хотя в качестве пары они бы смотрелись весьма гармонично, да и отец для Эленор из Каваллоне получился бы хороший, пусть и неуклюжий (что Мэри вполне успешно удалось донести до своей гостьи).