Выбрать главу

Вовлечение в лексическое гнездо тюркских материалов могло бы прояснить многие тёмные места в истории европейской лексики. В том числе и происхождение германских названий бухты.

[ Об активной включённости прототюрков в культурные процессы древней Европы говорит даже такой факт. Римляне для обозначения понятия «рот» употребляли слово ōs (aus), уменьшительное ausculum – «ротик». В тюрко–кипчакских: auz – «рот» (каз), ōz – «рот» (кирг.), āz – т.ж. (гагауз., хак.). В огузских и карлукских непривычный дифтонг прослоился: ahuz > ahyz – «рот» (тур., уз., узб. и др.). В романских использовали латинское название пасти: bocca – «рот» (ит.), bouche (фр.). ]

Тюркское глаголо–имя buc–le сравнимо с англ. bucle – 1) «сгибай, гни, выгибай», 2) «сгиб, крючок, застёжка, пряжка», 3) «застёгивай».

[ Эта лексема ближе и формально, и семантически к фр. boucle – «завиток волос», чем латинское – buccula. Полагаю, англ. слово морфологически и семантически соответствует слав. названию крючка, застёжки – «пуговица»: укр. пуговица, др. — рус. пугъвъ, пугы, род.п. пугъве; пол. диал. pagwica – «пуговица , зоб», словен. poglica – «застёжка, заколка, булавка».

В словарях находят только одну параллель – лтш puoga – «пуговица». Все остальные «рифмы», скорее всего, случайные созвучия – pungas – «куча, масса» (др. — инд.), puggs – «кошелёк, мешок» (гот.), pungr – т.ж. (др. — исл.). и т.п. См. обзор литературы у Фасмера III 400.

Будущий этимолог, используя палеографию, прежде всего, попытается восстановить графический знак, названием которого было созвучие pug–a, pug–va, pug–vi(-ka). И если им окажется «угол», «изгиб», тогда сходно звучащие слова со значениями «горб», «зоб», «холм», «арка» вполне согласуются с «застёжкой», «крючком». Например, рус. пуговина – «горб, возвышенность». ]

Прогрессивная ассимиляция качества, вероятно, сказалась на облике русского бугор – «холм» (bug–ir > bugъr), родственное лишь украинскому бугiр – т.ж. Просвечивает в основе лтш. baugurs – «холм», bugurains – «бугристый». (Сравните, исл. bukkur – 1) «козёл», 2) «кóзлы».)

Так как этимология его не восстановлена, любое продвижение может быть полезным. Например, предполагаю, что привлекаемо и русское слово багор – «крюк», которое тоже пока не получило объяснения и ни в какой контекст не включено.

[ Термин bugor переразлагался с выделением начального слога, в котором опознали определённый артикль bu – «это» (= mu). Такого рода артикль использовался в грамматике тюркских и славянских языков. (Ср. мусор > mu sor > сор.)

В различных диалектах артикль принимал развитые формы – ba-, po- и др. «Узнавался» в диалектах, и слово переразлагалось: поляк > лях, башлык > шлык, посол > сол и т.п. «Артикль» в диалектах перемещался и в постпозицию, возможно с какой–то грамматической целью. Во всяком случае, следует рассмотреть возможность перестройки bugor > bu gor > gorbu > gorbъ.

Возможно, такой перестановкой сопровождалось изменение положения знака в пространстве или количественное сокращение знака:

 bu–gor
 gor–bu > gorbъ > grobъ
 gir–bъ > gribъ

Если так, то протославянам были ведомы названия возвышенностей трёх степеней.

О распространении знаков со славянскими наименованиями для меня свидетельствует отражения в итальянском с характерным превращением стыка согласных в долгий: gorbu > gobba – 1) «горб», 2) «холм» (ит.).

В древнеитальянском диалекте использовали название знака самой малой возвышенности. Полученное слово попало в латинский: gibba – «горб», gibbus – 1) «горб», 2) «выпуклость, вздутие», 3) «горбун», 4) «выпуклый».

В этимологических словарях итальянского языка традиционно возводят итальянское слово к латинскому. Но так как трудно предположить, что gibba могло механически превратиться в gobba, допускают, что возможно существовала незафиксированная латинская gubba, от которой произошли обе формы.4

В другом словаре предлагается иная версия: итальянское слово происходит от не зарегистрированной вульгарно–латинской gobbus, непонятно как возникшей из gibbus.5 ]

Эти эскизные штрихи показывают возможности темы – в афроевразийских языках активно прорабатывались названия знака Быка, уже утратившего первоначальные значения.

Одним из утраченных было, я думаю, – «бог».

 

1) В других германских также представлены производные от böη , но в немецком последовательней и полнее.

2) См. bow – «бык» в основе лат. bovile – «стойло быка, коровы», исп. bovine – «бычий» и т.п.

3) O.Bloch–W.Von War TBURG «Dictionnajre etymologique», 1989, стр.80.

4) Tristano Bolelli, указ.соч. стр.213

5) Giacomo Devoto «Dizionario etimologico», стр.192

Бог

 

В германские культуры знак bůh приходит уже с потерей значения «бог», скорее всего, из протославянского: германцы терпимо относились к носовому, стоящему перед другим согласным. Форму bůnh они бы сохранили. В славянских же носовой в подобной позиции не удерживался.

Форма иероглифа, его первичное положение в письменном поле определенно устанавливаются – ( ) – благодаря предметным значениям всех производных от предформы bůh / můh – 1) «бык», 2) «изгиб», «кривулина», 3) «болото, топь, торфяник»…

В славянских наиболее отчетливо проявляются только первичное – «бык», предметное – «бок» (часть целого, одна из половин) и переносное – «бог».

В славистике принята только одна версия генезиса слова «бог». [ Вůh – бог (чеш.), boh (слвц.), bog (вост.слав. и юж.слав.). ]

«Родственно древнеиндийскому bhagas – «одаряющий, господин», древнеперсидскому baga, авестинскому baha – «господь», «бог» от древнеиндийского bhajati – «наделяет, делит». Первоначально – «наделяющий». Сравните, древнеиндийское bhagas – «достояние, счастье», авестинское baha, baga – «доля, участь» (Фасмер I 182).