Судя по всему, это и был Стив Барри.
– Вы не в том положении, чтобы торговаться из-за условий сделки, мистер Зуб, – продолжал он. – Вам хорошо известно, что вы не можете вернуться домой, на Теркс и Кайкос[9], поскольку вас немедленно арестуют. Да и в Штаты вам тоже путь закрыт: там вас либо схватит ФБР, либо накажут мафиози за то, что вы убили своего предыдущего заказчика. Последние месяцы вы также не в особом почете у полиции Англии.
– И тем не менее вы хотите, чтобы я туда отправился, – угрюмо ответил Зуб.
– Конечно, потому что вы хорошо знаете эту страну. Вы лучше всех подходите для выполнения этой задачи. Но сначала объясните мне, почему вы ослушались моего приказа защитить Лену Уэлч и предупредить ганцев?
– Я не ослушался, – решительно заявил Зуб, пытаясь выкрутиться. Однако против фактов не попрешь: он впервые за всю свою карьеру киллера провалил задание. – Мне предоставили неточные сведения. Никто не предупредил, что с Коуплендом будет этот говнюк Огванг. Возможно, впредь вам стоит лучше выбирать источники информации.
Барри расхохотался. Затем, отсмеявшись, прикурил новую сигарету.
– Ну конечно же! Вы ведь такой пугливый человек, мистер Зуб! Следующая ваша задача – защитить миссис Сьюзи Драйвер из Брайтона от моего бывшего делового партнера Жюля де Коупленда и его подручного Дунстана Огванга. И на этом все, конец. Вы меня поняли? Вы должны защитить ее любым необходимым способом. Но постарайтесь не убивать этих двоих. Учитывая, какая в Англии полиция, убивать там людей– не самая лучшая идея. Вы ведь и сами уже убедились в этом. Не так ли?
Зуб рискнул поднять голову. На самом деле риск был не так уж и велик. Один охранник за спиной, двое перед ним и мистер Барри за столом. Зубу здесь не нравилось.
– Вы пытаетесь рассмотреть меня, мистер Зуб? Вам любопытно взглянуть на мое лицо. Знаете присказку о кошке, которую погубило любопытство?
Внезапно Зуб напрягся. Служба снайпером в армии США, когда приходилось сидеть в засаде по нескольку дней кряду, приучила его чутко улавливать малейшее движение вокруг себя. Он чувствовал, как один из шестерок Барри подбирается сзади. Видел, как двое впереди почти незаметно шагнули ближе к нему.
И это ему не понравилось.
Орангутанг теперь стоял прямо у него за спиной, и ничего хорошего это не сулило. Зуб сосредоточился, отключая от сознания все лишнее, кроме троих потенциальных противников. То, что он собирался сейчас сделать, вряд ли поспособствует его дружбе с заказчиком, ну и наплевать.
Будь Зуб скорпионом, он отказал бы себе в удовольствии находиться в этой компании одним щелчком хвоста. Но были и другие варианты, один из которых лучше всего соответствовал его настроению. Он собрался, готовясь действовать быстро и жестко. Один противник в считаных дюймах за спиной. Двое в паре ярдов впереди.
Зуб сделал ставку на элемент неожиданности: эта тактика никогда не подводила его.
Дернув шеей назад, он нанес яростный удар затылком в лицо стоявшему сзади охраннику и услышал, как хрустнул нос. Орангутанг отшатнулся, предоставив ему пространство для мощного удара ногой в печень, от которого парень рухнул на пол и забился в конвульсиях. Быстро оглянувшись, Зуб на всякий случай от души врезал ему подошвой в висок, вышибая сознание.
Двое других охранников кинулись на него, но Зуб избежал неуклюжего размашистого удара одного, поднырнул под его руку и взял парня в удушающий захват, прикрываясь живым щитом от ударов второго. Когда первый охранник обмяк, Зуб выпустил его, оставшись один на один с последним противником. Действуя с хирургической точностью, он жестоко пнул того ногой в колено. Связки со слабым щелчком лопнули. Закричав от боли, бедняга повалился на пол, и Зуб для верности еще врезал ему локтем в висок.
Теперь, когда трое охранников вышли из игры, Зуб посмотрел в тень, где сидел его заказчик. Точнее, посмотрел на ствол пистолета «зиг зауэр», который тот держал в руке.
– Хорошая пушка, мистер Барри, – сказал он. – Что же вы меня не пристрелите?
Барри ничего не ответил.
Зуб развел руки в стороны, изображая самую большую мишень, в которую только могло превратиться его тщедушное тело.
Барри включил настольную лампу, повернул ее в сторону Зуба, затем осветил троих потерявших сознание охранников.
– Какого черта вы здесь вытворяете?
– Желаете полный медицинский отчет или достаточно простого сообщения для печати?
– Я бы с радостью вас пристрелил, – заявил Барри. – Но пока вы мне еще нужны.
– Знаю. Нанимая меня, вы полагались на мою репутацию человека, всегда доводящего дело до конца. Но поскольку предоставленные мне сведения были неточными, все оказалось сложнее, чем вы мне рассказывали. Поэтому я считаю, что нужно обговорить новые условия.
9