- Я думаю, будет лучше, - наконец промолвил Люк, - не лгать вам.
- Действительно, так будет много лучше.
- Но согласитесь, правда не всегда удобна... Можно узнать, что вы сами думаете обо мне?
Она задумчиво кивнула головой и негромко сказала:
- Предполагаю, вы приехали сюда в связи со смертью девушки, Эмми Гиббс. Разве это не так?
- Отчасти да. - Он замолчал, нахмурившись. Бриджит неподвижно сидела напротив и тоже молчала, не мешая ему высказываться.
Наконец Люк собрался с мыслями:
- Я приехал сюда на охоту за диким зверем, если так можно выразиться, по фантастическим и, вероятно, абсурдным подозрениям. Эмми Гиббс только одна из жертв. Но меня действительно интересует - как на самом деле погибла девушка. Вы думаете, в этой смерти есть что-то очень подозрительное?
- Да, история очень странная. Именно потому я и повела вас к мисс Вейнфлет. Ведь она тоже так думает.
- О, - в голове Люка мгновенно всплыл образ далеко не глупой старой девы. - Что же конкретно вас настораживает, мисс?
- Прежде всего - краска для шляпок. Я вам объясню. Двадцать лет назад женщины, я знаю, перекрашивали шляпки - один сезон ходили в красной, другой - в голубой, третий - в зеленой. Поэтому и держали бутылки с красками разного цвета. Но теперь шляпки значительно дешевле и их проще выбросить, когда они выходят из моды, чем перекрашивать.
- Даже девушкам из круга Эмми Гиббс?
- Да, скорее я сама покрасила бы свою шляпку, чем она. Бережливость несвойственна современным девушкам. Есть и другая причина моих сомнений это краска, - она повторила: - красная краска.
- Ну и что?
- Но ведь Эмми Гиббс была рыжая. Вы никогда не увидите красную шляпку на рыжих волосах. Даже мужчины понимают такие вещи.
- Увы, далеко не все.
- У Джимми много старых друзей в Скотланд-Ярде. Вы, случайно, не из них?
- Я не официальный следователь и даже не частный детектив с Бейкер-стрит, - быстро ответил Люк. - Я только отставной полицейский. Джимми может это подтвердить. Я ввязался в дело, можно сказать, по чистой случайности. - Он передал подробно свой разговор с мисс Пинкертон в поезде. Как видите, это достаточно фантастично. Я приехал разыскивать тайного убийцу - человека известного и уважаемого. Если мисс Пинкертон права, тогда именно этот человек убил Эмми Гиббс и многих других.
- Я понимаю, - сказала Бриджит.
- По части Эмми: он мог переставить бутылки, проникнув в дом снаружи. Это легко предположить.
- Да, я тоже так думаю. Мистер Вид, наш констебль, добрался до ее окна по водосточной трубе. Конечно, опасно, но для действительного убийцы ловкого мужчины не представляет особого труда. Далее он поменял местами бутылку с микстурой и бутылку с краской.
- Надеясь, что она спросонок выпьет в темноте не из той бутылки и все будет выглядеть как ошибка или самоубийство?
- Да, - подтвердила Бриджит.
- Не возникало ли подозрений по поводу конкретного человека на следствии?
- Нет.
- Я предполагаю - вопрос о красках вообще не волновал следователя?..
- Думаю, что нет.
- А мисс Вейнфлет? Вы это обсуждали с ней?
- О, нет, - улыбнулась Бриджит. - Мы не затрагивали в разговорах ничего подобного. Я даже не знаю, как далеко она зашла в своих рассуждениях на эту тему. Могу только сказать: у нее есть какие-то подозрения и, по-моему, они возрастают. Она очень умна. Вы это могли заметить. Училась в университете и в молодости подавала большие надежды. Ее ум, несмотря на однообразие местной жизни, ничуть не притупился, как бывает у многих.
- Например, у мисс Пинкертон. Несколько туповата и болтлива, и сначала я не воспринял серьезно историю, которую она рассказала.
- Картер, Томми Пирс, Эмми Гиббс, доктор Хамблеби... - сказала Бриджит задумчиво. - Верно, это выглядит слишком фантастичным, чтобы быть правдой! Кому потребовалось убивать столько людей - таких разных и без видимых причин.
- Как, по-вашему, кто был заинтересован в смерти Эмми Гиббс?
- Не могу себе представить, - покачала головой Бриджит.
- А что скажете о Картере? Каким образом умер он сам?
- Упал в реку и утонул. Шел домой темной ночью, как всегда пьяный, по узенькому мостику через реку. Перильца только с одной стороны. Оступился и упал.
- Но ведь его могли и столкнуть в реку?
- О, да.
- И кто-то мог с такой же легкостью подтолкнуть мальчишку Томми, когда он мыл окна, стоя на подоконнике?
- Да, вполне возможно.
- Таким образом, мы приходим к выводу - легко убить трех человек и остаться вне подозрений.
- Но у мисс Пинкертон все же возникли подозрения, - возразила Бриджит.
- Да, так оно и было. В этой игре сможет выиграть только тот, кто верит в невозможное.
Бриджит согласно кивнула головой.
- Я думаю, - продолжил Люк, - не имеет смысла спрашивать у вас, за кем нужно охотиться? Здесь, наверное, нет подозрительных типов со страшными тусклыми глазами и маниакальным смехом?
- Все, кого я знаю в Вичвуде, представляются мне вполне добропорядочными, респектабельными и совершенно ординарными людьми.
- Ожидал, что именно так вы и скажете.
- Так вы думаете - этот человек не сумасшедший? - спросила Бриджит.
- Уверен. Он очень хитрый. Вряд ли на него может пасть хоть тень подозрения.
- Этим человеком может быть кто угодно, - сказала Бриджит. - Пекарь, мясник, рабочий на ферме, дорожный мастер или разносчик молока.
- Мисс Пинкертон говорила, что убийца бросает какой-то особый взгляд на свою жертву. Делаю предположение - конечно, только предположение, не более преступник, очевидно, из ее круга.
- Может, вы и правы! Иной раз самые незначительные нюансы в разговоре могут оказаться полезными.
- Должен сказать, после того, как вы все узнали, испытываю большое облегчение. Теперь мы можем действовать вместе.
- Я постараюсь вам помочь.
- Такая помощь была бы просто неоценимой. Вы действительно хотите ввязаться в это мрачное дело?
- Конечно.
- А что скажет лорд Вайтфильд? - с неожиданным для себя раздражением произнес Люк. - Как думаете?
- Он ничего не узнает. Мы, естественно, ничего ему не скажем.
- А если все же поделиться с ним, лорд поверит в существование убийцы?
- Гордон, вероятно, будет дрожать от страха и наймет полдюжины бравых молодцов, чтобы защитить себя от соседей. Он вполне способен на это.
Люк посмотрел на нее и, казалось, собирался что-то сказать, но передумал и взглянул на часы.
Они поднялись и молча направились к дому.
Глава 7
Предположения
Во время ленча Люк имел интереснейший разговор с мисс Акструтер о цветах, которые растут в Англии. Он получил самую подробную информацию о выращивании цветов в Вичвуде. Лорд Вайтфильд также дал "советы молодому человеку на основе собственной практики". Наконец, слава богу, он остался один - в своей спальне.
Люк взял лист бумаги и составил следующий перечень:
Доктор Томас
Мистер Аббот
Майор Хортон
Мистер Элсворси
Мистер Вейк
Мистер Джонс
Молодой человек - поклонник Эмми.
Булочник, сыродел, мясник, дорожный рабочий и т.д.
Затем он взял другой лист бумаги и надписал сверху: "жертвы". Ниже еще ряд имен:
Эмми Гиббс - отравление
Томми Пирс - выпал из окна
Гарри Картер - оступился и упал в реку (пьяница, наркоман?)
Доктор Хамблеби - заражение крови
Мисс Пинкертон - попала под автомашину.
Затем Люк добавил:
Миссис Роз?
Старый Бон?
Подумав еще, дописал сюда же: миссис Хортон. Он прочел написанное и закурил сигарету. Потом взял ручку снова:
Доктор Томас. Возможные факты против него.
Определенные противоречия между ним и доктором Хамблеби.
Эмми Гиббс посетила его после полудня накануне своей смерти.
Не было ли чего между ними? Шантаж?
Томми Пирс? Нет видимой связи. Может быть, Томми знал что-нибудь об отношениях доктора и Эмми Гиббс?
Гарри Картер. Нет видимой связи.
Был ли доктор Томас в Вичвуде в тот день, когда мисс Пинкертон отправилась в Лондон?