Выбрать главу

Мать вспомнила, что не успела окрестить сына, и решила дать ему имя Декусярэ[5], так как он родился вечером.

В полночь снова начались у бедной женщины боли, и родила она в больших муках второго сына. Но и этот поступил так же, как и его брат: потребовал отцовское оружие, отправился на чердак, отобрал там лучшие доспехи и ушел. И нарекла его мать Мьезденоапте[6].

А на рассвете, когда заря боролась с ночным мраком, родила женщина третьего сына и дала ему имя Зорилэ[7]. Как и старшие братья, отправился он на чердак, только оружие он выбрал самое старое, заржавленное. Простился Зорилэ с матерью и ушел.

И вот ведь какое чудо: трое сыновей каждую ночь возвращались домой, но каждый из них появлялся в час своего рождения. Декусярэ приходил, когда вечерело, Мьезденоапте — в полночь, а Зорилэ — на рассвете, когда пели петухи. Они приносили столько дичи, что наполнили ею все чуланы и кладовые. Затем прощались с матерью и уходили, потому что охота была их любимым занятием.

Случилось в ту пору несчастье.

У здешнего царя были три дочери, прекрасные, как звезды. Проведал царь, что три змеи замышляют против них недоброе, и строго-настрого приказал дочерям не отлучаться из дворца.

Девять лет просидели девушки взаперти, занимались вышиваньем и ни разу никуда не отлучались.

Однажды царя пригласил на свадьбу соседний царь, ведь и цари веселятся, как простые люди. Собрался он в гости и оставил присмотреть за дочерьми старую бабку, она ходила за ними еще тогда, когда они были совсем маленькими. Уезжая, царь под страхом смерти наказал бабке никуда не выпускать девушек.

Едва царь уехал, девушки принялись упрашивать бабку хоть на минутку выпустить их поглядеть на зеленое цветущее поле: покои, где они жили, выходили в закрытый двор, и девушки видели только карауливших их солдат.

Запуганная царем бабка не соглашалась исполнить просьбу девушек. Но когда те посулили ей три чаши с золотыми, если она хоть на порог их выпустит, старуха забыла про царевы угрозы, отперла скрепя сердце дверь и пошла заниматься своим делом.

Увидели царевны, как все вокруг прекрасно, и не могли прийти в себя от восторга. Перед дворцом возвышалась зеленая гора, с ее вершины, журча и пенясь, струился прозрачный ручей. Солнце играло в нем, как в хрустале, и вода казалась сотканной из золота и драгоценных камней. Невиданные птицы на деревьях пели нежные чудесные песни.

Восхищенные девушки не заметили, как отдалились от дворца.

Вдруг густые тучи заволокли небо, стало темно, как ночью, и откуда ни возьмись на крылатых конях появились три змея. Они схватили царевен и, не обращая внимания на их вопли и крики, мгновенно скрылись.

Струхнула бабка и вначале совсем было растерялась. Но потом стала думать, как ей спастись от царского гнева. И вот что придумала хитрая старуха: привязала она себя покрепче к столбу, а когда вернулся царь, давай плакать, что вот-де змеи ворвались во дворец, привязали ее, бедную, к столбу, а несчастных царевен похитили.

Начал бедный отец гадать, как разыскать ему своих любимых дочерей.

Созвал он со всех концов своего царства юношей и обещал несметные богатства тому из них, кто вернет ему царевен. Но ни один из юношей не считал себя достаточно сильным, чтобы бороться со змеями, да никто и не знал, где находятся их владения. Но вот подходит к царю старик и говорит:

— Есть на свете, царь-государь, три брата-охотника, сыновья одной вдовы. Только они могут вернуть царевен домой. Но братья эти даже не знают друг друга, потому что никогда они не встречались.

Царь приказал тотчас позвать вдову, а когда она пришла, велел ей собрать своих сыновей и послать их за царевнами — вызволить их. Тогда женщина попросила дать ей

Засохшей просвирки кусок И где-то забытый платок, —

обещая, что с их помощью соберет своих сыновей вместе. Получив, что просила, женщина вернулась домой.

Вечером пришел Декусярэ. Мать попросила его подождать немного с ужином, сказав, что не успела испечь хлеб, а чтобы он утолил голод, дала ему кусочек просвирки. Потом велела сыну вытереть рот припасенным платком.

Послушался сын матери, поел, вытер рот платком, сразу же забыл о том, что ему нужно уходить, растянулся на кровати и заснул.

В полночь явился Мьезденоапте. Увидев на кровати спящего, он спросил, кто этот незнакомец.

— Путник, сынок, — ответила мать. — Попросил приютить, и я его пожалела, не могла же я его, как другие соседи, прогнать. Дала ему поесть дичи, ведь немало бедняков сыты твоими щедротами.

— Хорошо сделала, мать… Дай и мне чего-нибудь поесть, я тороплюсь.

— Погоди, сынок, пока хлеб испечется. А покуда подкрепись куском просвирки да вытри рот вот этим платком.

Мьезденоапте послушался, а потом лег на кровать рядом с братом и захрапел.

Уже светало, когда наконец пришел и Зорилэ. По просьбе матери он повторил то же самое, что и оба его брата.

Когда мать увидела, что сыновья ее спят как убитые, она завернула их в большую холстину и крепко зашила.

Проснувшись, братья разорвали холстину и бросились друг на другу с ножами: ведь ни один из них не знал двух других. Стала мать между братьями и говорит:

— Обнимитесь, дети, и знайте, что вы родные братья, сыновья мои и бедного Мири. Умер мой Миря, когда вас еще и на свете не было. Я собрала вас вместе для того, чтобы вы не убили друг друга, встретившись в лесу на охоте.

Услышав такие слова, братья очень обрадовались, крепко обнялись и стали беседовать. Но вот пришли царские слуги и позвали их во дворец.

Едва братья вошли во дворец, царь попросил их разыскать царевен и в награду обещал разделить между ними свое царство, а дочерей отдать в жены.

Декусярэ и Мьезденоапте ответили, что не знают, где находятся владения змеев, да и сил в себе не чувствуют, чтобы сразиться с такими чудовищами. А Зорилэ так сказал:

— Видел я у пропасти ветра, там, где спуск в подземный мир, след туфли одной из царевен. Туда, видимо, и спустились змеи вместе с похищенными царевнами. Мы, твое величество, обещаем вернуть тебе дочерей, но прежде дозволь нам три года сдирать кору с лип, чтобы приготовить веревку, по которой мы сможем спуститься в подземное царство.

Царь, конечно, дал свое согласие.

Целых три года братья обдирали кору с лип и вили веревку, а когда она была готова, отправились к пропасти ветра, ведущей в подземное царство, где Зорилэ видел след туфли.

Сговорились они, что первым спустится Декусярэ, как самый старший. Крепко-накрепко привязал он себя за пояс, перекрестился и сказал братьям, чтобы поднимали его наверх, как только он дернет за веревку. Промолвил он: «Помоги мне, господи», — и стал спускаться в пропасть.

Спустился Декусярэ всего на десять саженей, но испугался окружившей его непроглядной тьмы и подал знак, чтобы его поднимали наверх.

Увидев, что старший брат вернулся ни с чем, привязал себя за пояс Мьезденоапте и наказал братьям: при первом же знаке вытащить его обратно.

Опустился он глубже брата, и что же он увидел:

Там змеи раздулись, похожи на кадки, Громадные жабы и скользки и гадки.

Встали у Мьезденоапте волосы дыбом. Трижды дергал он веревку, пока не очутился наверху.

Увидев, что и средний брат не храбрее старшего, Зорилэ привязал себя веревкой за пояс и, простившись с братьями, наказал им:

— Чем сильнее я буду дергать веревку, тем глубже, братцы, спускайте меня.

И стал Зорилэ спускаться, пока не ступил на твердую землю.

Вокруг не было ни деревьев, ни травы, ни птиц, ни домов — всюду голая земля и безлюдная пустыня.

Страшно стало бедняге Зорилэ, ведь он был всего-навсего человеком. Тут вспомнил он про отцовский хлыст, тот, что нашел еще на чердаке и прихватил вместе с оружием. Щелкнул он этим хлыстом три раза, и тотчас рядом с ним появился конь.

вернуться

5

Декусярэ — вечерний.

вернуться

6

Мьезденоапте — полуночный.

вернуться

7

Зорилэ — рожденный на заре.