Мне нужно было лучше подготовиться к этому ужину. Все тарелки из разных наборов, но мы всё равно ставим их на стол. Чёрт, даже стулья не подходят к нашему маленькому исцарапанному столу. Это стол наших родителей, и я его люблю. Его неровная поверхность — результат долгих лет плохого обращения и любви. На столешнице до сих пор виднеются следы от игрушечных машинок и царапины, оставшиеся после неудачных научных опытов.
Перестань так волноваться, говорит Эмили. Это просто ужин.
Это не просто ужин. Это куда больше.
Я не волнуюсь. Твоя мама будет в восторге от всех блюд. И твой отец не сможет придраться ни к чему из того, что приготовит Сэм. В этом я уверен на все сто процентов. Ему могут не понравиться ни компания, ни квартира, ни стаканчики от желе, которые заменяют нам стаканы, но еда ему точно понравится.
Когда звенит звонок, Эмили бросается открывать двери. Входят её родители, и мистер Мэдисон тут же начинает оглядывать наше жилище, задрав нос. Её мама же восторженно восклицает что-то об аппетитных запахах.
— Мам, пап, — говорит Эмили. — Это Пол, Сэм, и вы уже знаете всё о Мэте.
Мэт выходит вперёд и пожимает им руки.
— Думаю, я должен поблагодарить вас.
— Ты ничего нам не должен, — тут же отвечает миссис Мэдисон и отставляет Мэта в сторону, чтобы уделить ему побольше внимания.
Сэм снимает фартук.
— Шеф закончил. Теперь дело за официантами, — объявляет он.
— Ты не останешься? — спрашиваю я. Какого хера?
Мне нужно найти Пита, отвечает мне Сэм. Он уже давно должен был быть дома.
Что-то случилось?
Сэм пожимает плечами. Мне это не нравится — он не смотрит мне в глаза.
Я сразу же вернусь, как только найду брата. Оставьте мне немного лазаньи. Он кивает в сторону мистера Мэдисона. Этот, похоже, сможет съесть немало. Сэм ухмыляется и выскальзывает за дверь прежде, чем Полу удаётся его поймать.
— Мистер Мэдисон, — говорю я и протягиваю ему руку. Он принимает её и крепко пожимает.
— Логан. Спасибо за приглашение.
— Спасибо, что пришли.
— Прошу за стол, — говорит Пол.
***
За столом ведётся неестественная беседа, наши тарелки уже опустели, десерт съеден, и я начинаю думать, что у мистера Мэдисона совсем нет души, как в двери влетает Сэм. Он грязный, рубашка на нём разорвана, а вонь от него такая, словно он побывал в мусорном баке.
Мне очень жаль, показывает Сэм Эмили и виновато смотрит на неё. Но у нас проблема. Пита арестовали.
За что? Спрашивает Пол и уже идёт через комнату, чтобы взять пальто. Я следую за ним по пятам.
Мы были с Боуном, признаётся Сэм. Он избегает смотреть на Пола. И тут нагрянули копы.
Где он сейчас?
В полицейском участке.
Они одели на него наручники? Спрашивает Пол.
Сэм кивает.
Эмили видела весь разговор. Я поеду с тобой, говорит она.
Я киваю. А твои родители?
Эмили спрашивает своих родителей, могут ли они подвезти нас до полицейского участка. Я думаю, что на этом мы с ними распрощаемся, но когда их шофёр останавливает машину, они выходят вместе с нами.
— Я хочу знать, во что втянута моя дочь, — заявляет мистер Мэдисон, когда я говорю, что им не обязательно идти с нами. Я киваю. Если бы она была моей дочерью, я бы тоже пошёл.
Пол звонит в звонок на столе и ждёт, когда к нам выйдет дежурный офицер. Я не могу уловить, о чём они разговаривают, но знаю, что, когда беседа закончится, он мне всё расскажет.
Пол обхватывает руками голову и поворачивается к нам.
— Они не собираются отпускать его домой. Ему нужен адвокат.
Эмили подходит к своему отцу и тянет его за пиджак.
— Пап, ты можешь кому-нибудь позвонить?
Он качает головой.
— Пора ехать домой, Эмили. — Мистер Мэдисон берёт её за локоть, но она вырывается из его хватки.
— Я никуда не поеду.
— Если ты сейчас же поедешь со мной, я найду ему адвоката. — Её отец выглядит самодовольным, и мне хочется дать ему по морде, как Трипу. Я уже начинаю размахиваться, когда Пол хватает меня за руку.