Выбрать главу

Она приостановилась и, затаив дыхание, быстро подсчитывала, что за сумму следует бы назвать, если миссис Роджелл заглотнет наживку. Люси не имела ни малейшего понятия, какой тариф у «Вечного Приюта» за подобные услуги. Должно быть, около сотни, решила Люси. Девяносто семь, девяносто пять долларов — это звучит приятно и заманчиво.

Но Анита Роджелл решительно покачала головой:

— Я не могу этого сделать. У меня не хватит духа беспокоить Дэффи. Я уверена, что ей удобно и хорошо в том месте, которое Чарльз выбрал для ее последнего приюта. Было бы кощунством беспокоить ее сейчас.

— Я этого вовсе не нахожу. Так часто делается, знаете ли, даже с людьми. В конце концов обстоятельства меняются…

— Нет, — Анита захлопнула буклет и протянула его Люси. — Благодарю вас за то, что вы пришли, и за информацию, которую вы сообщили. Я порекомендую «Вечный Приют» моим друзьям. Возможно, они им заинтересуются. Но слишком поздно чем-нибудь помочь Дэффи.

— Может быть, и нет, миссис Роджелл, — Люси Гамильтон соображала быстро и импровизировала на ходу. — У нас много видов услуг, которые не упоминаются в наших изданиях. Вот, скажем, мы ввели недавно дополнительный вид услуг для тех владельцев животных, которые чувствуют, что для них более утешительно, если их любимцы покоятся вблизи от них. Вы определенно должны заказать надгробную плиту для Дэффи. Хотя бы доску в изголовье. Что-нибудь совсем простое и недорогое. У нас даже есть скульптор-специалист по мемориальным доскам, хотя мы полагаем, что простая гранитная или мраморная плита более уместна. У нас также есть специалисты — садоводы, которые могут оформить место захоронения. И мы обеспечиваем постоянный уход за могилой, если вы того пожелаете. Вы также можете заказать один из этих прелестных гротов, и его поставят прямо на вашей земле, над местечком, где погребена Дэффи.

Анита решительно помотала головой:

— Грота не надо. В этом есть что-то нарочитое, мне кажется. Вот простой гранитный камень можно, — с подходящей надписью, конечно.

— Конечно, — вздохнула Люси сочувственно.

— И, может быть, обвести могилу бордюром из цветов, — добавила Анита.

— С тщательно подобранным фоном из вечнозеленого кустарника, который постоянно напоминал бы о том, что Дэффи спит здесь вечным сном, — подхватила Люси с энтузиазмом. — В самом деле, миссис Роджелл, теперь-то я понимаю, что вы совершенно правы. Было бы святотатством беспокоить ее сейчас. Я знаю, что вы ощутите блаженство, когда поймете, что сделали для нее все, что в ваших силах.

— Сколько это будет стоить? — спросила Анита Роджелл.

— Мы должны представить вам смету. Сделаем наброски, знаете ли, и предложим несколько различных проектов по разной цене. Это составит, э-э, от двадцати пяти долларов минимум до не более чем сотни, если вы не хотите, чтобы доска была витиевато украшена, — а как я понимаю, вы этого не хотите. Мы могли бы представить несколько предварительных эскизов и смету незамедлительно, если бы я смогла осмотреть место, где сейчас погребена Дэффи, — предложила Люси прозаически. — Как только я смогу уяснить себе расположение могилы, я могу засадить наших людей за работу. Таким образом можно сэкономить на оплате повторного визита, — заметила она.

— Да, понимаю. Но я не возьму на себя никаких обязательств, пока не увижу и не одобрю планы, — резковато заметила Анита.

— Ну разумеется, ровно никаких обязательств, — Люси мелодично рассмеялась и встала:

— Если бы вы только указали мне направление, то я сама могла бы найти могилу…

— Я не спрашивала у Чарльза, какое место он выбрал. Я так устала вчера вечером, что доверилась его вкусу и надеюсь, что он принял правильное решение.

Она томно уронила руку на телефон цвета слоновой кости и нажала кнопку, прежде чем поднять трубку. Люси скромно стояла позади и рассматривала Аниту, пока та говорила в микрофон. Люси показалось, что в сухом голосе хозяйки появились веселые нотки, а безмятежность слегка поколебалась, когда она произнесла:

— Чарльз? Зайдите, пожалуйста.

Она положила трубку и пояснила:

— Мой шофер покажет вам могилу бедняжки Дэффи. Я признательна за все, что вы рассказали мне, мисс Гамильтон. По-моему, ваша работа совершенно изумительна.

— Мы тоже так думаем, — ответила Люси. — Я считаю, что она… приносит удовлетворение.

Последнее слово застряло у нее в горле, но она умудрилась вытолкнуть его наружу. Перегретая комната и общество Аниты — больше она не могла этого выдерживать. «Господи боже, — подумала она. — Чего я только не делаю ради Майкла Шейна!» Но когда ей удалось благополучно выбраться прочь, она почувствовала, что довольна своим визитом. Потому что если Джона Роджелла действительно убили и если эта его девочка-новобрачная с порочным ртом приложила руку к его смерти, Люси точно знала, что будет счастлива все пустить в ход для того, чтобы правосудие свершилось. Она была уверена, что еще не встречала женщины, которую могла бы возненавидеть так мгновенно и от всей души, хотя и не отдавала себе отчета в причинах такого чувства. И как только она подумала об Аните, непрошеная мысль мелькнула в голове: «Интересно, согласился бы со мной Майкл? Как бы он отреагировал на эту ангельскую красоту и на этот рот, обещающий столь много? Как вообще мужчины реагируют на Аниту?»