Выбрать главу

Когда она остановилась, чтобы перевести дух, Шейн сказал кротко:

— Давайте вернемся к вчерашнему ужину. Расскажите точно, что случилось. Вы несколько раз упомянули о «них», говоря, что предупредили «их» о том, что собираетесь потребовать вскрытия, прежде чем тело вашего брата кремируют. Кто это «они»?

— Анита и этот ее братец, и Гарольд Пибоди, и доктор Ивенс, — выпалила она. — Я уверена, что они тут заодно. То есть я думаю, что Гарольд все спланировал и подставил ее, а что до доктора Ивенса, так его обвели вокруг ее пальчика, тем более что его устраивало все скрыть ради нее. И я бы не удивилась, если бы и шофер, и миссис Блейр оказались тоже в это замешаны, — добавила она мрачно. — Я видела, как Анита смотрит на шофера и жмется к нему, когда думает, что их никто не видит. Даже миссис Блейр изменилась с тех пор, как Джон женился на Аните. Я всегда думала, что она и Джон… Ну да ладно.

Она покачала головой, пожала плечами и отрывисто продолжала:

— Все они там были, когда я прямо так и выложила, что меня не одурачишь. Эти четверо сидели и наливались спиртным Джона, когда утром предстояли его похороны, миссис Блейр шныряла взад-вперед, накрывая на стол, Чарльз расселся в кухне, а сам мотал на ус каждое слово. Любой из шестерых имел возможность подсыпать отраву в мою кастрюльку с цыпленком, потому что они все ели креветок, а у меня аллергия на морские продукты, и каждый из них знал, что цыпленок только для меня и никто другой к нему не притронется. Поэтому все было вполне надежно. И я бы не явилась сюда, если бы не додумалась сначала дать цыпленка собаке.

— Вы говорите, что остатки блюда, приготовленного специально для вас, выбросили после того, как собака издохла? — с интересом спросил Шейн.

— Можете быть уверены. К тому времени, как я вызвала полицию и детективы явились, ни крошки цыпленка не осталось. Даже кастрюльки не было, в которой его готовили. Все вычистили. Ищи — свищи. И собаку Чарльз уже вынес, чтобы закопать, так что полицейские не смогли даже взглянуть на нее. И тем не менее ваш начальник полиции не в состоянии увидеть во всем этом ничего подозрительного! Если до завтра, до похорон, ничего не будет сделано, потом будет вообще поздно что-либо предпринимать. Джона сожгут, и никогда уже не будет доказано, что его отравила женщина, на которой он женился, и человек, которого она водила в его собственный дом под самым его носом.

— Уилл Джентри, — задумчиво промолвил Шейн, — связан правилами и инструкциями. Даже если у него у самого есть подозрения, едва ли он может предпринять официальные шаги.

— Но вы-то не связаны инструкциями, — сказала она напряженно.

— Я не связан ничем, кроме собственной совести, — согласился Шейн, криво усмехаясь.

— Начальник полиции Джентри дал мне это понять, когда посоветовал проконсультироваться с частным детективом, если я не удовлетворюсь официальным расследованием, проведенным его людьми.

— Джентри направил вас ко мне? — удивился Шейн.

— Не совсем. Я попросила его порекомендовать мне частного детектива, а он отказался. Но я, конечно, читала в газетах о некоторых ваших расследованиях, и, когда я прямо спросила его, правда ли хотя бы половина из того, что там о вас понаписали, он рассмеялся и сказал, что как раз примерно половина. Но у меня сложилось впечатление, что лично он был бы доволен, если бы я пришла именно к вам.

— Мы раньше работали вместе, — согласился Шейн. Он наклонился, чтобы погасить окурок сигареты, и внезапно спросил: — Ну а чего конкретно вы от меня хотите, мисс Роджелл?