Стол был пуст. Наварх и Зан Зу ушли. Темная фигура у стойки? Затерялась среди остальных.
Белоглазый слонялся неподалеку. Джерсен немного поразмыслил, а затем, очень медленно, пошел по бульвару и свернул в темный переулок.
Он ждал. Время шло. Кирт проскользнул на двадцать футов вперед, на более удобную позицию, все время поглядывая на перекресток. Но никто не появился.
Прождав десять минут и едва не вывихнув шею — Джерсен опасался, что враги могут подкрасться по крышам, — он вернулся на бульвар. Предприятие провалилось. Белоглазый приспешник Виоля Фалюша не горел желанием продолжить знакомство.
Кипя от раздражения, Джерсен отправился по бульвару Кастель-Вивьенс к Фитлингассе. Буксир уже ушел, брандвахта, отремонтированная после взрыва, покачивалась на воде. Ни огня, ни звука… Кирт постоял в доке, прислушиваясь. Молчание. Золотые блики от фонарей Дюрре плясали на маслянистой воде.
Джерсен покачал головой в грустном изумлении. Чего еще можно ожидать от вечера с сумасшедшим поэтом и девушкой из Эриду?..
Глава 7
Наварх
В десять утра на следующий день Джерсен вернулся на брандвахту. Все изменилось. Солнце было желтым и ласковым. Небо сияло чистой голубизной, и даже разбросанные по нему легкие облачка не обещали плохой погоды. Наварх загорал на верхней палубе.
Джерсен остановился около трапа:
— Эй! Я могу подняться на борт?
Наварх медленно повернул голову и уставился на гостя запавшими желтыми глазами больного цыпленка. Потом служитель муз перевел мутный взор на цепочку барж, которые покачивались на воде, и процедил:
— Я не испытываю симпатии к личностям со слабой печенкой, которые держат паруса лишь по ветру.
Джерсен решил истолковать это замечание как завуалированное приглашение.
— Я сразу же возвратился. Что произошло?
Наварх нервно отмахнулся:
— Мы блуждали. Поиски, испытания…
— Какие поиски? Какие испытания?
— …Вели нас по извилистому маршруту. Вначале — под солнцем. Дорога была широкая и белая, но вскоре она сузилась. А в конце нас поджидала трагедия. Сотни разных оттенков, возможно, закат тому причиной. Если бы вернуть молодость… я бы изменил свою судьбу. Меня сдуло ветром, как щепотку пепла. И с вами произошло то же самое. Вы потерпели неудачу, не воспользовались случаем, а шанс дается лишь однажды.
Джерсен отмел эти комментарии как не относящиеся к делу:
— Вы прошлой ночью говорили с Виолем Фалюшем?
Наварх поднял худую руку и помотал кистью:
— Шум, неразбериха! Гневные лица, горящие глаза, буря страстей. У меня гудело в ушах, пока я сидел там.
— А как насчет девушки?
— Полностью согласен с вами. Великолепна!
— Где она? Кто она?
Наварх молчал, поглощенный созерцанием черно-белой чайки, которая села на воду, и явно не собирался осмысленно отвечать на вопросы.
Джерсен терпеливо продолжал:
— Что насчет Виоля Фалюша? Откуда вы знали, что он будет в кафе «Небесная гармония»?
— Ничего не может быть проще. Я сказал ему, что мы там будем.
— Когда вы сообщили это ему?
Наварх брюзгливо поморщился:
— Ваши вопросы утомительны. Могу ли я сверить свои часы? Могу ли я спросить вас о… Могу ли я…
— По-моему, вопрос достаточно прост.
— Мы живем в различных измерениях. Перенесите себя, если желаете. Я — не могу.
Поняв, что поэт в дурном расположении, Джерсен примирительно сказал:
— Ну ладно, по той или иной причине прошлой ночью мы упустили Виоля Фалюша. Как вы полагаете, где искать его?
— Я больше ничего не полагаю… Зачем вам нужен Виоль Фалюш?
— Вы забыли. Я уже объяснял.
— Чтобы увериться… Ну, организовать встречу труда не составит. Мы пригласим его на маленькую вечеринку. Возможно, на банкет.
Тон Наварха или, скорее, вороватый взгляд, которым он сопроводил фразу, заставил Джерсена насторожиться.