Я спрятал платок в карман и вытащил у него из жилетки заветный ключик. Уже через пять минут ключ лежал на своем прежнем месте, а я за это время уже успел обернуть картину вокруг своего торса и закутаться в длинный плащ с капюшоном. На прощание я все же решился принять немного виски с содовой, чтобы успокоиться. Потом я рванул сразу на вокзал, но и там, сидя в вагоне первого класса для курящих, я еще некоторое время никак не мог унять дрожь, пугаясь каждого пассажира и подавляя в себе желание поминутно оглядываться по сторонам. Наконец поезд тронулся, я закурил, а в окошке весело замелькали огни Ватерлоо.
Кто-то из моих попутчиков возвращался из театра. Я даже сейчас помню, о чем они разговаривали. Оказывается, их очень разочаровала постановка. Это была одна из новых опер, и они с тоской вспоминали старые времена и имена настоящих мастеров сцены и оперных певцов. Потом один начал напевать какой-то мотив, а другой стал поправлять его. Скоро они сошли на своей станции, и я остался один. По пути в Эшер я только и думал о том, какой же я молодец – сумел найти выход! Я победил там, где проиграл всемогущий Раффлз!
Из всех наших приключений это было единственным, где основная роль принадлежала мне, и из всех оно было наименее криминальным. Вот почему я чувствовал себя, в общем-то, честным человеком, и сомнений тут быть не могло. Ведь я ограбил грабителя, иначе не скажешь. И при этом все проделал самостоятельно – без чьей-либо помощи, без посторонних рук! Я представил себе Раффлза, его изумление, его восхищение. Что ж, в будущем он изменит свое мнение обо мне в лучшую сторону! И будущее это само по себе изменится. Очень скоро мы станем обладателями двух тысяч фунтов – каждый из нас! Разумеется, это неплохой повод начать новую, честную жизнь. И все это произойдет только благодаря мне.
Я едва ли не выпрыгнул из поезда в Эшере от радости и волнения и нанял единственный запоздалый экипаж, стоявший у моста неподалеку от станции. Меня лихорадило, мне не терпелось поскорее пересказать всю историю своему другу и настоящему владельцу картины. Когда мы подъехали к особняку сэра Бернарда, я издали заметил, что входные двери были широко распахнуты. Меня здесь ждали!
– Так и знал, что это ты к нам торопишься, – бодро приветствовал меня Раффлз. – А у нас тут все в порядке, для тебя уже готова отдельная комната, и там даже кровать застелена. А сэр Бернард и не думал ложиться, он хочет лично пожать тебе руку.
Его радостное настроение несколько обескуражило и даже расстроило меня. Но я хорошо знал своего друга – он будет улыбаться при любых обстоятельствах. Так сказать, сохранять полное спокойствие и не показывать, что же в действительности творится у него в душе, что бы там ни происходило. И поэтому теперь ему обмануть меня так просто не удалось бы.
– Она у меня! – прокричал я прямо в ухо своему другу. – Она у меня!
– Кто у тебя? – удивился Раффлз, отступая на шаг от меня и увлекая вслед за собой в зал.
– Картина!
– Что?!
– Картина. Он показал ее мне. Я понял, что тебе пришлось уйти из его покоев ни с чем. Поэтому я решил действовать самостоятельно. И вот результат.
– Ну что ж, давай посмотрим, – мрачно произнес Раффлз.
Я скинул плащ и снял с туловища обмотанный вокруг него холст. Пока я занимался этим весьма важным делом, к нам присоединился какой-то невзрачного вида пожилой джентльмен. Он молча смотрел на меня, удивленно приподняв брови.
– Похоже, написано недавно. Этому полотну не может быть двести с лишним лет. Свежая работа, ты не находишь? – обратился ко мне Раффлз.
В его голосе прозвучали какие-то странные нотки. Я мог списать это лишь на зависть. Ведь он ушел от австралийца пустым, и вся слава победы принадлежала по праву мне одному.
– Да-да, именно так говорил и Крэггс. Я-то сам не рассматривал картину слишком уж пристально. Мне тогда в голову лезли совсем другие мысли.
– Ну, теперь у тебя есть время, можешь посмотреть. Видит бог, неплохая подделка. Даже лучше, чем я предполагал.
– Это копия? – в ужасе закричал я.
– И какая копия! – подтвердил Раффлз. – Я чуть не по всей стране искал ее. Где я только не был, чего только не выдумывал, чтобы раздобыть ее! Я вложил в нее столько труда, и она должна была произвести на Крэггса огромное впечатление и доставлять ему радость все оставшиеся дни его жизни. А ты лишил его такого счастья!