Выбрать главу
Audrey wasn't asleep. Одри не спала. She came to him at once, not bounding joyfully as she usually did-You're home! Сразу подошла к нему, но не радостно подпрыгивая, как обычно делала - Ты дома! You're home! Ты дома! Oh thank God, you're home!-but sidling, almost slinking, with her tail tucked down over her withers, as if expecting a blow (which she had never received) instead of a pat on the head. Слава Богу, ты дома! - а прижимаясь к полу, чуть ли не ползком, зажав хвост между задними лапами, словно ожидала, что ее ударят (чего никогда не бывало), вместо того чтобы погладить по голове. And yes, she was once more doing the Whining Thing. И да, она снова скулила. It had actually been going on since before the barrier. Собственно, началось это задолго до появления барьера. She'd stop for a couple of weeks, and Rusty would begin to hope it was over, and then it would start again, sometimes soft, sometimes loud. На пару недель прекратилось, и Расти уже начал думать, что все в прошлом, но она заскулила вновь, иногда тихо, случалось, что и громко. Tonight it was loud-or maybe it only seemed that way in the dark kitchen where the digital readouts on the stove and the microwave were out and the usual light Linda left on for him over the sink was dark. Этой ночью скулила громко - а может, ему это только казалось на темной кухне, где не светились ни электронные часы на плите и микроволновке, ни лампочка над раковиной, которую Линда всегда оставляла включенной. "Stop it, girl," he said. - Прекрати, девочка, - обратился он к собаке.
"You'll wake the house." - Ты перебудишь весь дом.
But Audrey wouldn't. Но Одри не прекратила.
She butted her head softly against his knee and looked up at him in the bright, narrow beam of light he held in his right hand. Мягко ткнулась головой в его колено и посмотрела на него в ярком узком луче фонаря, который он держал в правой руке.
He would have sworn that was a pleading look. Расти мог поклясться, что в глазах собаки читалась мольба.
"All right," he said. - Хорошо.
"All right, all right. Walkies." Идем гулять.
Her leash dangled from a peg beside the pantry door. Ее поводок свешивался с гвоздя у двери в кладовую.
As he went to get it (dropping the light around his neck to hang by the shoelace as he did), she skittered in front of him, more like a cat than a dog. Когда он направился к двери, чтобы снять его (повесив фонарик на шею, спасибо большой петле из шнурка), Одри скользнула перед ним, скорее как кошка, чем собака.
If not for the flashlight, she might have tripped him up. That would have finished this whore of a day in grand fashion. Если бы не свет фонарика, он мог бы споткнуться об нее и упасть, достойно завершив этот и без того паршивый день.
"Just a minute, just a minute, hold on." - Минуту, одну минутку, подожди.
But she barked at him and backed away. Но Одри гавкнула и попятилась от него.
"Hush! - Тихо!
Audrey, hush!" Одри, тихо!
Instead of hushing she barked again, the sound shockingly loud in the sleeping house. Вместо того чтобы затихнуть, она гавкнула вновь, в спящем доме лай прозвучал очень уж громко.
He jerked in surprise. Расти от неожиданности даже вздрогнул.
Audrey darted forward and seized the leg of his pants in her teeth and began to back toward the hall, trying to pull him along. А Одри подскочила к нему, зубами ухватила за штанину и попятилась к коридору, стараясь тащить его за собой.
Now intrigued, Rusty allowed himself to be led. Заинтригованный, Расти ей это позволил.
When she saw he was coming, Audry let go and ran to the stairs. Убедившись, что он идет следом, Одри отпустила штанину и побежала к лестнице.
She went up two, looked back, and barked again. Поднялась на две ступеньки, оглянулась, снова гавкнула.
A light went on upstairs, in their bedroom. Наверху вспыхнул свет, в их спальне.
"Rusty?" - Расти?
It was Lin, her voice muzzy. - Лин. Заспанным голосом.
"Yeah, it's me," he called, keeping it as low as he could. - Да, это я, - отозвался он как можно тише.
"Actually it's Audrey." - Точнее, это Одри.
He followed the dog up the stairs. Он последовал за собакой вверх по лестнице.
Instead of taking them at her usual all-out lope, Audrey kept pausing to look back. Вместо того чтобы, как обычно, взбежать по ней, Одри постоянно оглядывалась.
To dog-people, their animals' expressions are often perfectly readable, and what Rusty was seeing now was anxiety. Для собачников всегда понятно, что выражают морды их любимцев, и Расти видел озабоченность.
Audrey's ears were laid flat, her tail still tucked. Уши Одри лежали на голове, хвост оставался между лапами.