Linda came over-Judy scurrying behind and holding onto the skirt of her mother's robe-and took Janelle in her arms. |
Подошла Линда - за ней Джуди, держась за материнский халат, - и обняла Джанель. |
"You can still be Princess Leia, honeylove, I promise." |
- Ты сможешь быть принцессой Леей, солнышко, я обещаю. |
Jan was looking at her parents with puzzlement, suspicion, and growing fright. |
Джан смотрела на родителей с недоумением, подозрительностью, испугом. |
"What are you doing in here? |
- Что вы здесь делаете? |
And why is she up?" Pointing to Judy. |
И почему она не спит? - указала на Джуди. |
"You peed in your bed," Judy said smugly, and when Jan realized-realized and started to cry harder-Rusty felt like smacking Judy a good one. |
- Ты описалась в кровати, - самодовольно ответила Джуди, и когда Джан поняла, что так и есть, заплакала еще сильнее. Расти очень захотелось отшлепать Джуди. |
He usually felt like a pretty enlightened parent (especially compared to those he sometimes saw creeping into the Health Center with their arm-broke or eye-blackened children), but not tonight. |
Обычно у него таких желаний не возникало, и он считал, что этим выгодно отличался от родителей, которые иногда приводили в Центр здоровья детей со сломанной рукой или подбитым глазом, -но не сегодня. |
"It doesn't matter," Rusty said, hugging Jan close. |
- Это не важно. - Расти прижал девочку к себе. |
"It wasn't your fault. |
- Твоей вины тут нет. |
You had a little problem, but it's over now." |
Тебе нездоровилось, но теперь все прошло. |
"Does she have to go to the hospital?" Linda asked. |
- Ей надо ехать в больницу? - спросила Линда. |
"Only to the Health Center, and not tonight. |
- Только в Центр здоровья, и не ночью. |
Tomorrow morning. I'll get her fixed up with the right medicine then." |
Завтра утром я подберу ей нужное лекарство. |
"NO SHOTS!" Jannie screamed, and began to cry harder than ever. |
- ТОЛЬКО НЕ УКОЛЫ! - закричала Джанни и заплакала еще сильнее. |
Rusty loved the sound of it. |
Расти нравился ее плач. |
It was a healthy sound. |
Здоровый звук. |
Strong. |
Сильный. |
"No shots, sweetheart. |
- Никаких уколов, сладенькая. |
Pills." |
Таблетки. |
"Are you sure?" Lin asked. |
- Ты уверен? - спросила Лин. |
Rusty looked at their dog, now lying peacefully with her snout on her paw, oblivious of all the drama. |
Расти посмотрел на собаку, которая спокойно лежала, положив морду на одну лапу и не обращая внимания на разыгрывающуюся драму. |
"Audrey 's sure," he said. |
- Одри уверена. |
"But she ought to sleep in here with the girls for tonight." |
Но сегодня она должна спать здесь, с девочками. |
"Yay!" Judy cried. |
- Ура! |
She fell to her knees and hugged Audi extravagantly. |
- Джуди упала на колени, обхватила ручонками шею ретривера. |
Rusty put an arm around his wife. |
Расти обнял жену. |
She laid her head on his shoulder as if too weary to hold it up any longer. |
Она положила голову ему на плечо, словно больше не могла удерживать на весу. |
"Why now?" she asked. |
- Почему сейчас? - спросила она. |
"Why now?" |
- Почему именно сейчас ? |
"I don't know. |
- Не знаю. |
Just be grateful it was only petit mal." |
Будем благодарны Богу, что случился лишь малый припадок. |
On that score, his prayer had been answered. |
В этом его молитву услышали. |
MADNESS, BLINDNESS, ASTONISHMENT OF THE HEART |
Сумасшествие, безумие и оцепенение сердца |
1 |
1 |
Scarecrow Joe wasn't up early; he was up late. |
Пугало Джо не встал рано; он допоздна бодрствовал. |