Выбрать главу
Так и написано в Конституции независимости. "The Constitution's been canceled in The Mill," Junior said, with absolutely no idea that he was speaking prophecy. - Конституция в Милле отменена, - вмешался Младший, совершенно не представляя себе, что произносит пророческие слова. "So put an egg in your shoe and beat it." - Так что ноги в руки и свалил отсюда. God, how fine he felt! - Господи, какой же он ощущал кайф! In barely a day he had gone from doom and gloom to boom and zoom! Меньше чем за день прошел путь от тоски и отчаяния до восторга и эйфории! "But..." - Но... Sam stood there for a moment with his lower lip trembling, trying to muster more arguments. Сэм не сдвинулся с места, его нижняя губа дрожала, он пытался найти какие-то аргументы. Junior observed with disgust and fascination that the old fuck's eyes were getting wet. Младший с отвращением, но и зачарованно наблюдал, как увлажняются глаза этого старого козла. Sam held out his hands, which were trembling far worse than his loose mouth. Сэм вытянул перед собой руки, которые тряслись куда сильнее, чем губы. He only had one more argument to make, but it was a hard one to bring out in front of an audience. У него оставался лишь довод, который так трудно озвучить при зрителях. Because he had to, he did. Но, не имея другого выхода, Сэм озвучил: "I really need it, Johnny. - Мне действительно нужно выпить, Джонни. No joke. Без шуток. Just a little, to stop the shakes. Только чуть-чуть, чтобы остановить дрожь. I'll make it last. Я эту бутылку растяну. And I won't get up to no dickens. И я не собираюсь поднимать шум. Swear on my mother's name. Клянусь именем матери. I'll just go home." Я просто пойду домой. Home for Sloppy Sam was a shack sitting in a gruesomely bald dooryard dotted with old auto parts. - Домом Сэму служила лачуга, стоявшая посреди пустого двора, на котором вразброс валялись части автомобилей. "Maybe I ought to-" Johnny Carver began. - Может, мне действительно... - начал Джонни Карвер. Freddy ignored him. Фредди его проигнорировал. "Sloppy, you never made a bottle last in your life." - Бухло, ты никогда в жизни не мог растянуть бутылку. "Don't you call me that!" - Не называй меня так! - воскликнул Сэм Вердро. Sam Verdreaux cried. Слезы покатились по щекам.
The tears over-spilled his eyes and slid down his cheeks. "Your fly's unzipped, oldtimer," Junior said, and when Sam looked down at the crotch of his grimy chinos, Junior stroked a finger up the flabby underside of the old man's chin and then tweaked his beak. - У тебя расстегнута ширинка, старик, - вновь встрял Младший, а когда Сэм посмотрел вниз, провел пальцем по его обвисшей коже под подбородком. А потом ущипнул за нос.
A grammar school trick, sure, but it hadn't lost its charm. Фокус уровня начальной школы, но не потерявший своей прелести.
Junior even said what they'd said back then: "Dirty clothes, gotcha nose!" Младший даже повторил фразу, которая обычно звучала в такой момент: - Попался, замарашка!
Freddy Denton laughed. Фредди Дентон рассмеялся.
So did a couple of other people. Как и пара зрителей.
Even Johnny Carver smiled, although he didn't look as if he really wanted to. Даже Джонни Карвер улыбнулся, хотя, судя по его виду, не так уж ему этого и хотелось.
"Get outta here, Sloppy," Freddy said. - Убирайся отсюда, Бухло, - процедил Фредди.
"It's a nice day. - Денек выдался хороший.
You don't want to spend it in a cell." Ты же не хочешь провести его в камере.
But something-maybe being called Sloppy, maybe having his nose tweaked, maybe both-had relit some of the rage that had awed and frightened Sam's mates when he'd been a lumber-jockey on the Canadian side of the Merimachee forty years before. Но что-то - может, прозвище Бухло, может, ущипленный нос, может, и первое и второе -возбудило остатки ярости, которая так завораживала и пугала дружков Сэма, когда тот сорока годами раньше валил деревья на канадской стороне Меримаши.
The tremble disappeared from his lips and hands, at least temporarily. Руки и губы перестали дрожать, по крайней мере временно.
His eyes lighted on Junior, and he made a phlegmy but undeniably contemptuous throat-clearing sound. Глаза полыхнули, не отрываясь от Младшего. Из горла вырвался некий пренебрежительный звук.
When he spoke, the slur had left his voice. Когда он заговорил, каша изо рта исчезла.
"Fuck you, kid. - Пошел на хрен, малыш.
You ain't no cop, and you was never much of a football player. Ты не коп, да и футболистом был паршивеньким.
Couldn't even make the college B-team is what I heard." Как я слышал, не смог даже пробиться в команду третьесортного колледжа.