Выбрать главу
"You can't beat me up! - Вы не можете меня бить! I'm an American citizen! Я - американский гражданин! I'll see you in court!" Я еще увижу вас в суде! "Good luck on that one," Freddy said. - Удачи тебе в этом, - усмехнулся Фредди. "The courthouse is in Castle Rock, and from what I hear, the road going there is closed." - Суд в Касл-Роке, и, насколько мне известно, дорога туда закрыта. He hauled the old man to his feet. Он рывком поднял старика на ноги. Sam's nose was also bleeding, and the flow had turned his shirt into a red bib. Из носа Сэма тоже шла кровь, и на футболке нарисовалось красное пятно. Freddy reached around to the small of his back for a set of his plastic cuffs (Gotta get me some of those, Junior thought admiringly). A moment later they were on Sam's wrists. Фредди завел ему руку за спину, снял с ремня пластиковые наручники (Надо заполучить такие , восхищенно подумал Младший), мгновением позже защелкнул их на запястьях Сэма. Freddy looked around at the witnesses-those on the street, those crowding the doorway of the Gas & Grocery. Оглядел свидетелей, стоявших на тротуаре и сгрудившихся у двери магазина "Бензин и бакалея". "This man is being arrested for public disturbance, interfering with police officers, and attempted assault!" he said in a bugling voice Junior remembered well from his days on the football field. - Этот человек арестован за нарушение общественного порядка, за вмешательство в действия сотрудников полиции и за попытку нападения на них! - объявил он трубным голосом, который Младший помнил по футбольным играм.
Hectoring from the sidelines, it had never failed to irritate him. Доносящийся с трибун, голос этот всегда его раздражал.
Now it sounded delightful. Теперь он с наслаждением внимал ему.
Guess I'm growing up, Junior thought. Наверное, взрослею , подумал Младший.
"He is also being arrested for violating the new no-alcohol rule, instituted by Chief Randolph. - Он также арестован за нарушение запрета на продажу спиртного, введенного чифом Рэндолфом.
Take a good look!" Взгляните на него!
Freddy shook Sam. - Фредди тряхнул Сэма.
Blood flew from Sam's face and filthy hair. Капли крови летели во все стороны с лица и грязных волос старика.
"We've got a crisis situation here, folks, but there's a new sheriff in town, and he intends to handle it. - У нас кризисная ситуация, но в городе новый шериф, и он намерен удержать ее под контролем.
Get used to it, deal with it, learn to love it. Привыкайте к этому, сживайтесь с этим, учитесь вести себя соответственно.
That's my advice. Таков мой совет.
Follow it, and I'm sure we'll get through this situation just fine. Следуйте ему, и у вас не возникнет никаких проблем.
Go against it, and..." He pointed to Sam's hands, plasticuffed behind him. А попытаетесь возражать, тогда... - Он указал на руки Сэма, сцепленные наручниками у него за спиной.
A couple of people actually applauded. Два или три человека зааплодировали.
For Junior Rennie, the sound was like cold water on a hot day. Для Ренни-младшего звуки эти стали глотком холодной воды в жаркий день.
Then, as Freddy began to frog-march the bleeding old man up the street, Junior felt eyes on him. А потом, когда Фредди повел окровавленного старика по улице, Младший почувствовал на себе чей-то взгляд.
The sensation so clear it might have been fingers poking the nape of his neck. Физически почувствовал, словно чьи-то пальцы забарабанили по его шее и затылку.
He turned, and there was Dale Barbara. Он повернулся и увидел Дейла Барбару.
Standing with the newspaper editor and looking at him with flat eyes. Стоящего рядом с издателем газеты и сверлящего его холодным взглядом.
Barbara, who had beaten him up pretty good that night in the parking lot. Барбару, от которого ему крепко досталось на парковке.
Who'd marked all three of them, before sheer weight of numbers had finally begun to turn things around. От которого крепко досталось всем троим, прежде чем численное превосходство дало о себе знать и склонило чашу весов в их пользу.
Junior's good feelings began to depart. Благостные мысли Младшего начали уходить.
He could almost feel them flying up through the top of his head like birds. Он буквально чувствовал, как они вылетают из головы, словно птицы.
Or bats from a belfry. Или летучие мыши с колокольни.
"What are you doing here?" he asked Barbara. - Что ты здесь делаешь? - спросил он.
"I've a better question," Julia Shumway said. She was wearing her tight little smile. - У меня есть вопрос получше, - ответила ему Джулия Шамуэй, губы которой кривила ее знаменитая улыбка.
"What are you doing, brutalizing a man who's a quarter your weight and three times your age?"