Выбрать главу
- Что делаешь ты, избивая человека, который весит в четыре раза меньше тебя и в три раза старше? Junior could think of nothing to say. Младший не нашелся с ответом. He felt blood rush into his face and fan out on his cheeks. Почувствовал, как кровь прилила к лицу, чтобы выплеснуться румянцем на щеках. He suddenly saw the newspaper bitch in the McCain pantry, keeping Angie and Dodee company. Внезапно он увидел эту суку из газеты в кладовой дома Маккейнов, в компании Энджи и Доди. Barbara, too. И Барбары тоже. Maybe lying on top of the newspaper bitch, as if he were enjoying a little of the old sumpin-sumpin. Может, лежащего на этой суке из газеты, словно занимаясь с ней гимнастикой под одеялом. Freddy came to Junior's rescue. Фредди пришел на помощь Младшему. He spoke calmly. Заговорил спокойно. He wore the stolid policeman's face known the world over. С каменным лицом копа, знающего, что почем. "Any questions about police policy should go to the new Chief, ma'am. - Все вопросы о действиях полиции следует задавать нашему новому чифу. In the meantime, you'd do well to remember that, for the time being, we're on our own. А пока вам неплохо бы помнить, что на какое-то время жители города предоставлены сами себе. Sometimes when people are on their own, examples have to be made." Иногда, если люди предоставлены сами себе, приходится преподать им урок. "Sometimes when people are on their own, they do things they regret later," Julia replied. - Иногда, если люди предоставлены сами себе, они совершают поступки, о которых потом сожалеют, - ответила Джулия.
"Usually when the investigations start." - Обычно, когда начинается расследование. The corners of Freddy's mouth turned down. Уголки рта Фредди опустились. Then he hauled Sam down the sidewalk. Он повел Сэма по тротуару. Junior looked at Barbie a moment longer, then said: Младший задержал взгляд на Барбаре. "You want to watch your mouth around me. - Думай, что говоришь, когда я рядом. And your step." И что делаешь. He touched a thumb deliberately to his shiny new badge. - Он прикоснулся к сверкающему новенькому жетону. "Perkins is dead and I'm the law." - Перкинс мертв, и теперь я - закон. "Junior," Barbie said, "you don't look so good. - Младший, ты неважно выглядишь, - произнес в ответ Барбара. Are you sick?" - Не заболел? Junior looked at him from eyes that were a little too wide. Младший посмотрел на него широко открытыми глазами.
Then he turned and went after his new partner. Потом повернулся и зашагал вслед за напарником.
His fists were clenched. Сжав кулаки.
6 6
In times of crisis, folks are apt to fall back on the familiar for comfort. В периоды кризиса люди пытаются держаться за то, что им близко и знакомо, чтобы найти в этом успокоение.
That is as true for the religious as it is for the heathen. Вышесказанное справедливо и для религии, и для семьи.
There were no surprises for the faithful in Chester's Mill that morning; Piper Libby preached hope at the Congo, and Lester Coggins preached hellfire at Christ the Holy Redeemer. В это утро верующих Честерс-Милла не ждали сюрпризы; в Конго Пайпер Либби вселяла надежду, в Христе Святом Искупителе Лестер Коггинс грозил адским огнем.
Both churches were packed. В обе церкви народу набилось под завязку.
Piper's scripture was from the book of John: A new commandment I give unto you, That ye love one another, as I have loved you, that ye also love one another. Пайпер построила проповедь на Евангелии от Иоанна: Заповедь новую даю Я вам, да любите друг друга; как Я возлюбил вас, так и вы любите друг друга .
She told those who filled the pews of the Congo church that prayer was important in times of crisis-the comfort of prayer, the power of prayer-but it was also important to help one another, depend on one another, and love one another. Она сказала тем, кто заполнил скамьи Конго, что молитва важна в период кризиса - утешение молитвы, сила молитвы, - но не менее важно помогать друг другу, полагаться друг на друга и любить друг друга.
"God tests us with things we don't understand," she said. - Господь испытывает нас тем, чего мы не понимаем.
"Sometimes it's sickness. Иногда болезнью.
Sometimes it's the unexpected death of a loved one." Иногда неожиданной смертью близкого.
She looked sympathetically at Brenda Perkins, who sat with her head bowed and her hands clasped in the lap of a black dress. - Она сочувственно посмотрела на Бренду Перкинс, которая сидела, склонив голову и сцепив руки на коленях, прикрытых черным платьем.
"And now it's some inexplicable barrier that has cut us off from the outside world. - А теперь это какой-то необъяснимый барьер, который отрезал нас от остального мира.