Выбрать главу
Others have more, over a course of years, and then stop. У других чаще, в течение нескольких лет, но потом припадки исчезают. There's rarely any lasting damage." Крайне редко остаются последствия. Linda looked relieved. На лице Линды отразилось облегчение. Rusty hoped she would never have to know what Haskell wasn't telling her: that instead of finding their way out of the neurological thicket, some unlucky kids went in deeper, progressing to grand mal. Расти надеялся, что ей никогда не придется узнать другое, о чем Хаскел умолчал: вместо того чтобы найти выход из неврологического кустарника, некоторые несчастливые дети забредали в густой лес, к генерализованным припадкам. And grand mal seizures could do damage. А такие припадки могли причинить вред.
They could kill. Они могли убить.
Now, after finishing morning rounds (only half a dozen patients, one a new mom with no complications) and hoping for a cup of coffee before jetting over to the Health Center, this call from Linda. И теперь, когда утренний обход (только полдесятка пациентов, одна новая мама, родившая без осложнений) подходил к концу и Расти надеялся выпить чашку кофе перед тем, как пойти в Центр здоровья, этот звонок от Линды.
"I'm sure Marta will be fine with having Audi," she said. - Я уверена, Марта возьмет и Одри.
"Good. - Хорошо.
You'll have your cop walkie while you're on duty, right?" Ты получишь рацию в полиции, когда заступишь на смену, так?
"Yes. Of course." - Да, конечно.
"Then give your personal walkie to Marta. - Тогда отдай свою личную рацию Марте.
Agree on a com channel. Договорись о канале связи.
If something should go wrong with Janelle, I'll come on the run." Если что-то случится с Джанель, я сразу прибегу.
"All right. - Хорошо.
Thanks, honeybunch. Спасибо, милый.
Is there any chance you could get out there this afternoon?" А может, ты выберешься во второй половине дня на Сто девятнадцатое?
As Rusty considered that, he saw Dougie Twitchell coming down the hall. Расти обдумывал вопрос, когда увидел Дуги Твитчела, идущего по коридору.
He had a cigarette tucked behind his ear and was walking in his usual don't-give-a-shit amble, but Rusty saw concern on his face. За ухом торчала сигарета, как обычно, он шагал с таким видом, будто плевать на все хотел, но Расти заметил тревогу в его глазах.
"I might be able to play hookey for an hour. - Возможно, смогу вырваться на часок.
No promises." Но не обещаю.
"I understand, but it would be so great to see you." - Понимаю. Но мне так хочется увидеть тебя.
"You too. - А мне тебя.
Be careful out there. Будь осторожна.
And tell folks not to eat the hot-dogs. И предупреди народ, что есть хот-доги опасно.
Burpee's probably had them in cold storage for ten thousand years." Берпи, возможно, держал их в морозилке десять тысяч лет.
"Those are his mastodon steaks," Linda said. - Это ты про его стейки из мамонтятины?
"Over and out, sweet man. Конец связи, милый.
I'll look for you." Буду тебя ждать.
Rusty stuck the walkie in the pocket of his white coat and turned to Twitch. Расти засунул рацию в карман белого халата и повернулся к Твитчу:
"What's up? - Что случилось?
And get that cigarette out from behind your ear. И убери сигарету из-за уха.
This is a hospital." Это больница.
Twitch plucked the cigarette from its resting place and looked at it. Твитч вытащил сигарету, посмотрел на нее:
"I was going to smoke it out by the storage shed." - Я собирался выкурить ее на улице, у склада.
"Not a good idea," Rusty said. - Не самая лучшая идея, - покачал головой Расти.
"That's where the extra propane's stored." - Там хранятся запасы пропана.
"That's what I came to tell you. - С этим я к тебе и пришел.
Most of the tanks are gone." Большинства контейнеров нет.
"Bullshit. - Бред какой-то.
Those things are huge. Они же огромные.
I can't remember if they hold three thousand gallons each or five thousand." Не могу вспомнить, сколько пропана в каждом, наверное, галлонов восемьсот.
"So what are you saying? - И что ты хочешь этим сказать?
I forgot to look behind the door?" Я забыл заглянуть за дверь?
Rusty began to rub his temples. Расти принялся растирать виски:
"If it takes them-whoever they are-more than three or four days to short out that force field, we're going to need mucho LP." - Если у них - кем бы они ни были - уйдет больше трех или четырех дней на снятие этого силового поля, нам потребуется много сжиженного газа.