Выбрать главу
If, that was, the kid didn't die right out here on the grass. Если, конечно, мальчик не умрет прямо здесь, на траве. From nearby-but oh so far-one of the soldiers finally spoke up. Где-то вблизи - но ох как далеко - наконец-то заговорил один из солдат. Barely out of his teens, he looked terrified and sorry. Если и старше двадцати лет, то ненамного. Испуганный и печальный. "We tried to stop him. - Мы пытались его остановить. Boy didn't listen. Он нас не послушал. There wasn't nothing we could do." Мы ничего не могли сделать. Pete Freeman, his Nikon dangling by his knee on its strap, favored this young warrior with a smile of singular bitterness. Пит Фримен, "Никон" которого болтался у колена, одарил юного воина горькой улыбкой: "I think we know that. - Мы это знаем. If we didn't before, we sure do now." Если не знали раньше, то теперь точно знаем. 4 4 Before Barbie could melt into the crowd, Mel Searles grabbed him by the arm. Прежде чем Барби успел слиться с толпой, Мел Сирлс схватил его за локоть. "Take your hand off me," Barbie said mildly. - Убери руку, - мягко попросил Барби. Searles showed his teeth in his version of a grin. Сирлс обнажил зубы в злобной ухмылке.
"In your dreams, Fucko." - И не мечтай, говнюк.
Then he raised his voice. "Chief! - Он повысил голос: - Чиф!
Hey, Chief!" Эй, чиф!
Peter Randolph turned toward him impatiently, frowning. Питер Рэндолф, хмурясь, нетерпеливо повернулся к нему.
"This guy interfered with me while I was trying to secure the scene. - Этот парень мешал мне, когда я пытался освободить место от посторонних.
Can I arrest him?" Могу я его арестовать?
Randolph opened his mouth, possibly to say Don't waste my time. Рэндолф уже открыл рот, чтобы сказать: "Не отнимай у меня время".
Then he looked around. Потом огляделся.
Jim Rennie had finally joined the little group watching Everett work on the boy. Джим Ренни наконец-то пробился к тем, кто оставался рядом с раненым мальчиком.
Rennie gave Barbie the flat stare of a reptile on a rock, then looked back at Randolph and nodded slightly. Одарил Барби холодным взглядом ящерицы, сидящей на камне, повернулся к Рэндолфу и чуть кивнул.
Mel saw it. Мел это заметил.
His grin widened. Его улыбка стала шире.
"Jackie? - Джекки!
Officer Wettington, I mean? Я хочу сказать - патрульная Уэттингтон.
Can I borrow a pair of your cuffs?" Могу я позаимствовать у вас наручники?
Junior and the rest of his crew were also grinning. Младший и остальные члены его команды лыбились.
This was better than watching some bleeding kid, and a lot better than policing a bunch of holy rollers and dumbbells with signs. Все лучше, чем смотреть на истекающего кровью мальчишку, гораздо лучше, чем приглядывать за толпой молящихся кретинов и этими козлами с плакатами.
"Payback's a bitch, Baaaar -bie," Junior said. - Час расплаты, Ба-а-а-арби , - протянул Младший.
Jackie looked dubious. На лице Джекки отражалось сомнение.
"Pete-Chief, I mean-I think the guy was only trying to h-" - Пит... я хочу сказать - чиф... я думаю, этот парень только хотел по...
"Cuff him up," Randolph said. - В наручники его! - оборвал ее Рэндолф.
"We'll sort out what he was or wasn't trying to do later. - Потом разберемся, что он хотел сделать, а чего нет.
In the meantime, I want this mess shut down." Сейчас же я хочу навести здесь порядок.
He raised his voice. "It's over, folks! - Он возвысил голос: - Все закончилось, друзья!
You've had your fun, and see what it's come to! Вы развлеклись - и видите, к чему это привело!
Now go home! " А теперь по домам!
Jackie was removing a set of plasticuffs from her belt (she had no intention of handing them to Mel Searles, would put them on herself) when Julia Shumway spoke up. Джекки снимала с ремня пластиковые наручники (она не собиралась отдавать их Мелу Сирлсу, сама надела бы их на запястья Барби), когда заговорила Джулия Шамуэй.
She was standing just behind Randolph and Big Jim (in fact, Big Jim had elbowed her aside on his way to where the action was). Она стояла позади Рэндолфа и Большого Джима (тот даже оттолкнул ее локтем, пробираясь к месту событий).
"I wouldn't do that, Chief Randolph, unless you want the PD embarrassed on the front page of the Democrat. " She was smiling her Mona Lisa smile. - Я бы этого не делала, чиф Рэндолф, если только ты не хочешь, чтобы полицию ославили на первой странице "Демократа". - И она подарила ему свою фирменную улыбку Моны Лизы.