- Привет, Джон, - радостно сказал он, - а ты похорошел за эти два года!
Джон бросил недовольный взгляд в сторону девушки, которая на вид ничем не отличалась от серой мыши. Худенькая, невзрачная, да еще и ни в какое сравнение не шла с ним самим.
- О, вижу, ты заметил её, - неловко начал Лестрейд, - познакомься, Джон, это Молли, моя невеста.
«Невеста, - сознание зацепилось за это слово, как за спасительную соломинку, - он ещё свободен и связан лишь обещанием взять её в жены», - эта мысль так обрадовала его, что он едва не вскрикнул.
- Рад знакомству, - губы растянулись в искренней улыбке. Щеки невесты слегка порозовели.
«Вот оно, идеальное воплощение омеги: чуть слово и уже смущение, - раздраженно произнес внутренний голос Джона, - и что он в ней нашел? Неужели у нее настолько приятный для него аромат?»
- Проходите, уже все собрались, - тон радушного хозяина не мог оставить равнодушным гостей, и Джон сопроводил их в зал.
- Я никогда прежде не была на таких мероприятиях, - голос Молли был тонким, она с волнением озиралась по сторонам, - вы, видимо, очень любимы своими родителями, раз они решили устроить такой прием в честь вашего совершеннолетия, - пролепетала она. Джон не мог этого отрицать.
- Шерлок, - Лестрейд неожиданно окликнул парня, в которого врезался Джон, и загадочный альфа обернулся.
«О, только не это! Теперь мне ещё ждать того момента, как я смогу незаметно увести Лестрейда», - Джон постарался выглядеть бесстрастным.
- Инспектор, - он подошел к ним, - Молли, - идеально очерченные губы легко коснулись ручки дамы, - я ждал вашего появления. Тут так скучно, а когда ты рядом, - он переключил взгляд на инспектора, - есть надежда, что где-нибудь поблизости произойдет убийство, и тебя срочно вызовут.
- И не надейся, у меня сегодня официальный выходной от всех убийц и маньяков, - весело сказал Грег, - кстати, познакомься - это Джон Уотсон, виновник сегодняшнего торжества, - Грегори мягким жестом указал на Джона.
- Нетрудно догадаться, - интонация этого странного молодого человека заставила Джона насторожиться, - Шерлок Холмс.
- Очень приятно, - без намека на дружелюбие ответил Джон.
- Позвольте спросить, куда вы так неслись пару минут назад? – взгляд у Холмса приобрел странный блеск.
«Как у хищника при виде жертвы. Я не глуп и не поймаюсь на такую наживку», - отметил про себя Джон, а вслух произнес:
- Хотел подышать воздухом на веранде.
- Какая откровенная ложь, - иронично заметил Холмс, - вы явно спешили, но не ради этого, а ради тебя, Лестрейд, – Джон застыл, подобно каменному изваянию. Все замерло внутри, а голове был только вопрос:
«Как? Как такое возможно?!».
- Шерлок, сейчас не время для дедукции, - достаточно резко прервал его инспектор, и Джон был благодарен за это, поскольку сам отчего-то не мог подобрать слов.
«Этот тип странно на меня влияет. И вообще, что такое дедукция? А, впрочем, какая мне сейчас разница, самое главное - поговорить с Грегори».
- Ты не против, если я похищу у тебя на некоторое время Молли. Мне нужно узнать у неё, как скоро она сможет одолжить труп из морга и кое-какие приборы, - Холмс попытался придать своему лицу выражение любезности, но не особо, кажется, старался.
- Хорошо, - Молли не выглядела удивленной и выпустила руку Лестрейда без малейшей заминки.
- Зачем вам труп? – неожиданно даже для самого себя поинтересовался Джон.
- Эксперимент, - коротко и лаконично ответил он, - так что, Молли?
- Пойдемте, - она так же ловко взяла его под локоть, и они удалились. Как бы Джона ни раздражал этот парень, он испытывал к нему легкую благодарность. Он повернулся к мужчине рядом.
- Грег, нам необходимо поговорить, - голос его задрожал.
- Что-то случилось? – Грег понизил тембр до шепота.
- Может случиться, если мы не поговорим, - Грег ободряюще похлопал его по плечу, отчего по телу Джона прошла дрожь. Инспектор выглядел серьезным как никогда. – На веранде сейчас никого нет.
Лестрейд кивнул. Оба немедленно отправились в конец зала и, пройдя через витражные двери, очутились на просторной веранде.
Джон остановился и посмотрел в глаза инспектора, едва удостоверился, что вокруг никого не было. Собственные мысли никак не могли найти выражение в словах.
- Так, может быть, ты теперь скажешь, зачем позвал меня сюда? – голос Лестрейда казался мягким и обволакивающим. Джон прекратил контролировать свое тело и инстинкт.
- Я люблю тебя, - произнес внезапно обретший дар речи Джон.
Лестрейд удивленно посмотрел на него. В его глазах читался испуг и что-то другое, не поддающееся объяснению.
- Ты слишком молод, чтобы осознать природу этого чувства, Джон, - насмешливо—ласковый взгляд вывел Уотсона из себя, - знаешь ведь, как меня привлекает твой запах. Но не стоило ослаблять контроль.
Джон нахмурился. Все было не так, как он представлял долгими вечерами в пансионате. Грегори не кидался на него, словно обезумевший от страсти альфа. Он вел себя так, будто думал, что Джон решил пофлиртовать с ним.
- Грегори, но я действительно думаю лишь о тебе! Я ведь знаю, что ты любишь меня, верно?
- Да, - проговорил он глухо и сделал шаг назад, - ты привлекаешь меня, но я так же понимаю, что из всех альф, меньше всего подхожу тебе.
- Это неправда, Грегори.
- Чтобы любить тебя, потребуется много душевных сил. Ты как лучик солнца - озорной, веселый и любознательный, всего три года в наследии, а уже свел меня с ума, но я сомневаюсь, что смогу сделать тебя счастливым, - Джон потряс головой, не в силах поверить в сказанное.
- Раз ты чувствуешь мой запах и любишь меня, зачем ты хочешь заключить связь с ней? - прошептал он. Все происходящее казалось сном.
- Молли прекрасная девушка и мне с ней комфортно, её аромат уступает твоему, но когда она рядом, я понимаю, что она олицетворяет то, что мне нужно, – несколько эгоистично и грубо ответил он.
- Но я люблю тебя, - только и мог сказать Джон. Грегори резко схватил его за руки.
- Джон, мне тяжело это сейчас говорить, но ты должен забыть этот разговор и то, что я тебе говорил. Связь между мной и Молли будет заключена уже в следующем месяце.
- Нет, - Джон вырвался и недоверчиво уставился на Лестрейда.
- Мы разные. Я не смогу надолго увлечь тебя, Джон.
На смену растерянности пришла ярость. Он вдруг вспомнил слова Мэри о том, что они не подходят друг другу.
«Почему? Какие различия между мной и им, кроме возраста? Она ведь не особенная для него. Какой у него загнанный взгляд!»
- Ты боишься меня, - удивленно произнес Джон, - боишься того, что наша связь будет хрупкой, именно поэтому ты остановил свой выбор на этой омеге, которая кроме «да» и «нет», слова произнести не может, чтобы не залиться краской. Эта скромная омега нарожает тебе таких же безъязыких трусливых котят, как она сама! Разве ты этого не понимаешь?
- Не смей так говорить о моей невесте! - едва сдерживая раздражение, сказал Лестрейд.
- Даже правда тебя страшит. Но по сравнению с тем, что ты заставил меня поверить в то, что однажды ты заключишь со мной связь, это не так подло.
- Разве я когда-нибудь…
- Ты бесчеловечен! - он резко перебил его. В этот момент Джон не хотел слушать, ведь правда была не на его стороне. Отношение Грегори всегда было дружеским. Это он навязывался ему без всякого с его стороны повода. И почему же он не послушался Мэри!
- Я действительно не должен был давать тебе надежд, а теперь, если ты не против, я вернусь к Молли.