Выбрать главу
He's kind of set on getting an education, and you two have pulled him out of the University of Virginia and Alabama and South Carolina and now Georgia. Ему как будто ужасно хочется стать образованным, а вы вытащили его и из Виргинского, и из Алабамского, и из Южно-Каролинского университетов, а теперь еще и из университета Джорджии.
He'll never get finished at this rate." Если и дальше так пойдет, ему никогда не удастся ничего закончить.
"Oh, he can read law in Judge Parmalee's office over in Fayetteville," answered Brent carelessly. - Ну, он прекрасно может изучить право в конторе судьи Пармали в Фейетвилле, - беспечно отвечал Брент.
"Besides, it don't matter much. - К тому же наше исключение ничего, в сущности, не меняет.
We'd have had to come home before the term was out anyway." Нам все равно пришлось бы возвратиться домой еще до конца семестра.
"Why?" - Почему?
"The war, goose! - Так ведь война, глупышка!
The war's going to start any day, and you don't suppose any of us would stay in college with a war going on, do you?" Война должна начаться со дня на день, и не станем же мы корпеть над книгами, когда другие воюют, как ты полагаешь?
"You know there isn't going to be any war," said Scarlett, bored. - Вы оба прекрасно знаете, что никакой войны не будет, - досадливо отмахнулась Скарлетт.
"It's all just talk. - Все это одни разговоры.
Why, Ashley Wilkes and his father told Pa just last week that our commissioners in Washington would come to-to-an-amicable agreement with Mr. Lincoln about the Confederacy. Эшли Уилкс и его отец только на прошлой неделе говорили папе, что наши представители в Вашингтоне придут к этому самому... к обоюдоприемлемому соглашению с мистером Линкольном по поводу Конфедерации.
And anyway, the Yankees are too scared of us to fight. Да и вообще янки слишком боятся нас, чтобы решиться с нами воевать.
There won't be any war, and I'm tired of hearing about it." Не будет никакой войны, и мне надоело про нее слушать.
"Not going to be any war!" cried the twins indignantly, as though they had been defrauded. - Как это не будет войны! - возмущенно воскликнули близнецы, словно открыв бессовестный обман.
"Why, honey, of course there's going to be a war," said Stuart. - Да нет же, прелесть моя, война будет непременно, - сказал Стюарт.
"The Yankees may be scared of us, but after the way General Beauregard shelled them out of Fort Sumter day before yesterday, they'll have to fight or stand branded as cowards before the whole world. - Конечно, янки боятся нас, но после того, как генерал Борегард выбил их позавчера из форта Самтер, им ничего не остается, как сражаться, ведь иначе их ославят трусами на весь свет.
Why, the Confederacy-" Ну, а Конфедерация...
Scarlett made a mouth of bored impatience. Но Скарлетт нетерпеливо прервала его, сделав скучающую гримасу:
"If you say 'war' just once more, I'll go in the house and shut the door. - Если кто-нибудь из вас еще раз произнесет слово "война", я уйду в дом и захлопну дверь перед вашим носом.
I've never gotten so tired of any one word in my life as 'war,' unless it's 'secession.' Это слово нагоняет на меня тоску... да и еще вот -"отделение от Союза".
Pa talks war morning, noon and night, and all the gentlemen who come to see him shout about Fort Sumter and States' Rights and Abe Lincoln till I get so bored I could scream! Папа говорит о войне с утра до ночи, и все, кто бы к нему ни пришел, только и делают, что вопят: "форт Самтер, права Штатов, Эйби Линкольн!", и я прямо-таки готова визжать от скуки!
And that's all the boys talk about, too, that and their old Troop. Ну, и мальчики тоже ни о чем больше не говорят, да еще о своих драгоценных эскадронах.
There hasn't been any fun at any party this spring because the boys can't talk about anything else. Этой весной на всех вечерах царила такая тоска, потому что мальчики разучились говорить о чем-либо другом.
I'm mighty glad Georgia waited till after Christmas before it seceded or it would have ruined the Christmas parties, too. Я очень рада, что Джорджия не вздумала отделяться от святок, иначе у нас были бы испорчены все рождественские балы.
If you say 'war' again, I'll go in the house." Если я еще раз услышу про войну, я уйду в дом.
She meant what she said, for she could never long endure any conversation of which she was not the chief subject. И можно было не сомневаться, что она сдержит слово. Ибо Скарлетт не выносила разговоров, главной темой которых не являлась она сама.
But she smiled when she spoke, consciously deepening her dimple and fluttering her bristly black lashes as swiftly as butterflies' wings. Однако плутовка произнесла свои угрозы с улыбкой, - памятуя о том, что от этого у нее заиграют ямочки на щеках, - и, словно бабочка крылышками, взмахнула длинными темными ресницами.
The boys were enchanted, as she had intended them to be, and they hastened to apologize for boring her. Мальчики были очарованы - а только этого она и стремилась достичь - и поспешили принести извинения.