Выбрать главу
"Listen to me," she began swiftly, the words tumbling out one over the other. - Послушайте меня, - быстро заговорила она; слова полились неудержимым потоком, подгоняя друг друга. "I'm tired of it all, I tell you. - Я же говорю вам: я тоже от всего этого устала. Bone tired and I'm not going to stand it any longer. До смерти устала и не желаю больше так жить. I've struggled for food and for money and I've weeded and hoed and picked cotton and I've even plowed until I can't stand it another minute. Я боролась за каждый кусок хлеба, за каждую лишнюю монету, я полола, и рыхлила мотыгой, и собирала хлопок, я даже пахала, а потом вдруг поняла, что не желаю больше так жить - ни минуты. I tell you, Ashley, the South is dead! Говорю вам, Эшли: Юг умер! It's dead! Умер! The Yankees and the free niggers and the Carpetbaggers have got it and there's nothing left for us. Янки, вольные негры и "саквояжники" стали здесь хозяевами, а для нас ничего не осталось. Ashley, let's run away!" Эшли, бежим отсюда!
He peered at her sharply, lowering his head to look into her face, now flaming with color. Он наклонился к ней и впился взглядом в ее пылающее лицо.
"Yes, let's run away--leave them all! - Да, давайте убежим-бросим их всех!
I'm tired of working for the folks. Устала я гнуть спину на других.
Somebody will take care of them. Кто-нибудь о них позаботится.
There's always somebody who takes care of people who can't take care of themselves. Когда люди сами не могут заботиться о себе, всегда ведь находится кто-то, кто берет на себя заботу о них.
Oh, Ashley, let's run away, you and I. Ах, Эшли, давайте убежим, убежим вдвоем - вы и я.
We could go to Mexico--they want officers in the Mexican Army and we could be so happy there. Мы могли бы уехать в Мексику - мексиканской армии нужны офицеры, и мы могли бы быть так счастливы там.
I'd work for you, Ashley. Я буду работать на вас, Эшли.
I'd do anything for you. Я для вас горы сверну.
You know you don't love Melanie--" В глубине души вы сами знаете, что не любите Мелани...
He started to speak, a stricken look on his face, but she stemmed his words with a torrent of her own. На лице его отразился испуг, изумление, он хотел что-то сказать, но она не дала ему и. рта раскрыть, обрушив на него поток слов.
"You told me you loved me better than her that day--oh, you remember that day! - Вы же сами сказали мне в тот день, - помните тот день? - что любите меня больше!
And I know you haven't changed! И я знаю, что вы не изменились с тех пор!
I can tell you haven't changed! Я же вижу, что не изменились!
And you've just said she was nothing but a dream--Oh, Ashley, let's go away! Вот только сейчас вы говорили, что она для вас как сон, как мечта... Ох, Эшли, давайте уедем!
I could make you so happy. Я могла бы сделать вас таким счастливым.
And anyway," she added venomously, "Melanie can't-- Dr. Fontaine said she couldn't ever have any more children and I could give you--" Ведь Мелани, - с жестокой откровенностью добавила она, - Мелани больше не сможет... Доктор Фонтейн сказал, что у нее никогда уже не будет детей, а я могла бы родить вам...
His hands were on her shoulders so tightly that they hurt and she stopped, breathless. Он сжал ее плечи так крепко, что ей стало больно и она, задохнувшись, умолкла.
"We were to forget that day at Twelve Oaks." - Мы должны забыть тот день в Двенадцати Дубах.
"Do you think I could ever forget it? - Да неужели вы думаете, что я могу его забыть?!
Have you forgotten it? Разве вы его забыли?
Can you honestly say you don't love me?" Можете, положа руку на сердце, сказать, что вы меня не любите?
He drew a deep breath and answered quickly. Он глубоко вобрал в себя воздух и быстро произнес:
"No. - Да, могу.
I don't love you." Я не люблю вас.
"That's a lie." - Это ложь.
"Even if it is a lie," said Ashley and his voice was deadly quiet, "it is not something which can be discussed." - Даже если и ложь, - сказал Эшли мертвенно ровным, спокойным голосом, - обсуждать это мы не станем.
"You mean--" - Вы хотите сказать...
"Do you think I could go off and leave Melanie and the baby, even if I hated them both? - Да неужели вы думаете, что я мог бы уехать и бросить Мелани с нашим ребенком на произвол судьбы, даже если бы я их ненавидел?
Break Melanie's heart? Мог бы разбить Мелани сердце?
Leave them both to the charity of friends? Оставить их обоих на милость друзей?
Scarlett, are you mad? Скарлетт, вы что, с ума сошли?
Isn't there any sense of loyalty in you? Да неужели у вас нет ни капли порядочности?