Выбрать главу
- Да ничего подобного, - раздраженно возразила тетя Питти. "I never had to." - Я вот не вышла же. "Now, darling, I didn't mean you! - Милая тетушка, я вовсе не имела в виду вас! Everybody knows how popular you were and still are! Все знают, каким вы пользовались успехом, да и до сих пор еще пользуетесь! Why, old Judge Canton used to throw sheep's eyes at you till I--" Взять хотя бы судью Карлтона - какие умильные взгляды он на вас бросал, пока я... "Oh, Scarlett, hush! - Ах, замолчи ты, Скарлетт! That old fool!" giggled Pitty, good humor restored. Вспомнила про старого дурака! - взвизгнула Питти, и хорошее настроение снова вернулось к ней. "But, after all, Fanny was so popular she could have made a better match and I don't believe she loves this Tom what's- his-name. - Но ведь Фэнни пользовалась таким успехом, она могла бы найти себе и получше пару, а мне что-то не верится, чтобы она любила этого Тома - как бишь его. I don't believe she's ever gotten over Dallas McLure getting killed, but she's not like you, darling. Не верю я, чтоб она оправилась после смерти Далласа Маклюра, но она, конечно, не ты, милочка! You've remained so faithful to dear Charlie, though you could have married dozens of times. Ты вот осталась верна нашему дорогому Чарли, а ведь могла бы выйти замуж десятки раз. Melly and I have often said how loyal you were to his memory when everyone else said you were just a heartless coquette." Мыс Мелли часто говорим, как ты чтишь его память, а все вокруг считают тебя бессердечной кокеткой. Scarlett passed over this tactless confidence and skillfully led Pitty from one friend to another but all the while she was in a fever of impatience to bring the conversation around to Rhett.
Скарлетт пропустила мимо ушей это бестактное утверждение и весьма умело повела разговор дальше, расспрашивая Питти то об одном знакомом, то о другом, хоть сама и сгорала от нетерпения побыстрее добраться до Ретта. It would never do for her to ask outright about him, so soon after arriving. Спросить же о нем сразу, едва успев приехать, было бы не умно. It might start the old lady's mind to working on channels better left untouched. Это значило бы дать пищу уму старушки - и тогда он мигом заработает в нежелательном направлении. There would be time enough for Pitty's suspicions to be aroused if Rhett refused to marry her. Подозрения у Питти успеют еще созреть, если Ретт откажется жениться.
Aunt Pitty prattled on happily, pleased as a child at having an audience. А тетя Питти весело болтала, довольная как ребенок, что у нее есть слушательница.
Things in Atlanta were in a dreadful pass, she said, due to the vile doings of the Republicans. В Атланте творится что-то ужасное, сообщила она, а все из-за безобразий, чинимых республиканцами.
There was no end to their goings on and the worst thing was the way they were putting ideas in the poor darkies' heads. Нет конца их бесчинствам, а самое скверное - они забивают голову этим бедным черномазым всякими вредными мыслями.
"My dear, they want to let the darkies vote! - Ты представляешь, милочка, они хотят, чтобы черномазые голосовали!
Did you ever hear of anything more silly? Ты когда-нибудь слышала большую глупость?
Though--I don't know--now that I think about it, Uncle Peter has much more sense than any Republican I ever saw and much better manners but, of course, Uncle Peter is far too well bred to want to vote. Правда... не знаю, конечно... но если взять, к примеру, дядюшку Питера, так у него куда больше разума, чем у любого республиканца, да и манеры лучше, но дядюшка Питер, конечно же, слишком хорошо воспитан, чтобы стремиться голосовать.
But the very notion has upset the darkies till they're right addled. А вот другие черномазые пришли в великое возбуждение - у них прямо мозги помутились.
And some of them are so insolent. Некоторые совсем обнаглели.
Your life isn't safe on the streets after dark and even in the broad daylight they push ladies off the sidewalks into the mud. Теперь, как стемнеет, по улицам стало небезопасно ходить и даже днем они, случается, сталкивают леди с тротуара прямо в грязь.
And if any gentleman dares to protest, they arrest him and-- My dear, did I tell you that Captain Butler was in jail?" А если какой-нибудь джентльмен вздумает заступиться, они его тут же арестуют и... Милочка моя, а я тебе говорила, что капитан Батлер в тюрьме?
"Rhett Butler?" - Ретт Батлер?
Even with this startling news, Scarlett was grateful that Aunt Pitty had saved her the necessity of bringing his name into the conversation herself. Хотя новость была поистине сногсшибательной, тем не менее Скарлетт обрадовалась тому, что тетя Питти избавила ее от необходимости самой заговорить о Ретте.
"Yes, indeed!" - Ну, конечно же!
Excitement colored Pitty's cheeks pink and she sat upright. - От волнения щечки тети Питти порозовели и она даже выпрямилась на стуле.
"He's in jail this very minute for killing a negro and they may hang him!