"My earrings." |
- Под мои сережки. |
"I'm not interested in earrings." |
- Сережки меня не интересуют. |
"I'll give you a mortgage on Tara." |
- Тогда я вам дам закладную на Тару. |
"Now just what would I do with a farm?" |
- А на что мне ферма? |
"Well, you could--you could--it's a good plantation. And you wouldn't lose. |
- Но вы могли бы... могли бы... это ведь хорошая плантация, и вы ничего не потеряете. |
I'd pay you back out of next year's cotton." |
Я расплачусь с вами из того, что получу за урожай хлопка в будущем году. |
"I'm not so sure." |
- Я в этом не уверен. |
He tilted back in his chair and stuck his hands in his pockets. |
- От откинулся на стуле, засунув руки в карманы брюк. |
"Cotton prices are dropping. |
- Цены на хлопок падают. |
Times are so hard and money's so tight." |
Времена настали тяжелые, и люди денег на ветер не бросают. |
"Oh, Rhett, you are teasing me! |
- Ах, Ретт, зачем вы меня дразните! |
You know you have millions!" |
Я же знаю, что у вас миллионы! |
There was a warm dancing malice in his eyes as he surveyed her. |
Он наблюдал за ней, и в глазах его плясали злорадные огоньки. |
"So everything is going nicely and you don't need the money very badly. |
- Значит, все у вас в порядке, и деньги вам не так уж и нужны. |
Well, I'm glad to hear that. |
Что ж, я рад это слышать. |
I like to know that all is well with old friends." |
Приятно знать, что у старых друзей все в порядке. |
"Oh, Rhett, for God's sake . . ." she began desperately, her courage and control breaking. |
- Ах, Ретт, ради всего святого!.. - в отчаянии воскликнула она, теряя мужество и всякую власть над собой. |
"Do lower your voice. |
- Да не вопите вы так. |
You don't want the Yankees to hear you, I hope. |
Я думаю, не в ваших интересах, чтобы янки вас слышали. |
Did anyone ever tell you you had eyes like a cat--a cat in the dark?" |
Вам кто-нибудь говорил, что глаза у вас как у кошки - у кошки в темноте? |
"Rhett, don't! |
- Ретт, не надо! |
I'll tell you everything. |
Я все вам расскажу. |
I do need the money so badly. |
Мне очень нужны деньги, очень. |
I--I lied about everything being all right. |
Я... я солгала вам насчет того, что все у нас в порядке. |
Everything's as wrong as it could be. |
Все так плохо - дальше некуда. |
Father is--is--he's not himself. |
Отец... он... он... совсем не в себе. |
He's been queer ever since Mother died and he can't help me any. He's just like a child. |
Он стал очень странным - как дитя - с тех пор, как умерла мама, помощи мне от него ждать нечего. |
And we haven't a single field hand to work the cotton and there's so many to feed, thirteen of us. |
И у нас нет ни одного работника, чтоб собирать хлопок, а кормить надо тринадцать ртов. |
And the taxes-- they are so high. |
Да еще налоги такие высокие. |
Rhett, I'll tell you everything. |
Ретт, я все вам расскажу. |
For over a year we've been just this side of starvation. |
Вот уже год, как мы почти голодаем. |
Oh, you don't know! |
Ах, ничего вы не знаете! |
You can't know! |
Не можете знать! |
We've never had enough to eat and it's terrible to wake up hungry and go to sleep hungry. |
У нас просто есть нечего. А это так ужасно, когда просыпаешься голодная и спать ложишься голодная. |
And we haven't any warm clothes and the children are always cold and sick and--" |
И нам нечего носить, и дети мерзнут и болеют, и... |
"Where did you get the pretty dress?" |
- Откуда же у вас это прелестное платье? |
"It's made out of Mother's curtains," she answered, too desperate to lie about this shame. |
- Из маминых портьер, - ответила она, вконец отчаявшись и уже не имея сил лгать, чтобы скрыть свой позор. |
"I could stand being hungry and cold but now--now the Carpetbaggers have raised our taxes. |
- Я смирилась с тем, что мы голодали и мерзли, но теперь... теперь "саквояжники" повысили налог на Тару. |
And the money's got to be paid right away. |
И деньги эти мы должны внести немедленно. |
And I haven't any money except one five-dollar gold piece. |
А у меня нет ничего, кроме одной золотой монеты в пять долларов. |
I've got to have money for the taxes! |
Мне так нужны эти деньги, чтобы заплатить налог! |
Don't you see? |
Неужели вы не понимаете? |
If I don't pay them, I'll--we'll lose Tara and we just can't lose it! |
Если я их не заплачу, я... мы потеряем Тару, а нам просто невозможно ее лишиться! |
I can't let it go!" |
Я не могу этого допустить! |
"Why didn't you tell me all this at first instead of preying on my susceptible heart--always weak where pretty ladies are concerned?
|