Выбрать главу
"My earrings." - Под мои сережки. "I'm not interested in earrings." - Сережки меня не интересуют. "I'll give you a mortgage on Tara." - Тогда я вам дам закладную на Тару. "Now just what would I do with a farm?" - А на что мне ферма? "Well, you could--you could--it's a good plantation. And you wouldn't lose. - Но вы могли бы... могли бы... это ведь хорошая плантация, и вы ничего не потеряете. I'd pay you back out of next year's cotton." Я расплачусь с вами из того, что получу за урожай хлопка в будущем году. "I'm not so sure." - Я в этом не уверен. He tilted back in his chair and stuck his hands in his pockets. - От откинулся на стуле, засунув руки в карманы брюк. "Cotton prices are dropping. - Цены на хлопок падают. Times are so hard and money's so tight." Времена настали тяжелые, и люди денег на ветер не бросают. "Oh, Rhett, you are teasing me! - Ах, Ретт, зачем вы меня дразните! You know you have millions!" Я же знаю, что у вас миллионы! There was a warm dancing malice in his eyes as he surveyed her. Он наблюдал за ней, и в глазах его плясали злорадные огоньки. "So everything is going nicely and you don't need the money very badly. - Значит, все у вас в порядке, и деньги вам не так уж и нужны. Well, I'm glad to hear that. Что ж, я рад это слышать. I like to know that all is well with old friends." Приятно знать, что у старых друзей все в порядке. "Oh, Rhett, for God's sake . . ." she began desperately, her courage and control breaking. - Ах, Ретт, ради всего святого!.. - в отчаянии воскликнула она, теряя мужество и всякую власть над собой. "Do lower your voice. - Да не вопите вы так. You don't want the Yankees to hear you, I hope. Я думаю, не в ваших интересах, чтобы янки вас слышали. Did anyone ever tell you you had eyes like a cat--a cat in the dark?" Вам кто-нибудь говорил, что глаза у вас как у кошки - у кошки в темноте? "Rhett, don't! - Ретт, не надо! I'll tell you everything. Я все вам расскажу.
I do need the money so badly. Мне очень нужны деньги, очень.
I--I lied about everything being all right. Я... я солгала вам насчет того, что все у нас в порядке.
Everything's as wrong as it could be. Все так плохо - дальше некуда.
Father is--is--he's not himself. Отец... он... он... совсем не в себе.
He's been queer ever since Mother died and he can't help me any. He's just like a child. Он стал очень странным - как дитя - с тех пор, как умерла мама, помощи мне от него ждать нечего.
And we haven't a single field hand to work the cotton and there's so many to feed, thirteen of us. И у нас нет ни одного работника, чтоб собирать хлопок, а кормить надо тринадцать ртов.
And the taxes-- they are so high. Да еще налоги такие высокие.
Rhett, I'll tell you everything. Ретт, я все вам расскажу.
For over a year we've been just this side of starvation. Вот уже год, как мы почти голодаем.
Oh, you don't know! Ах, ничего вы не знаете!
You can't know! Не можете знать!
We've never had enough to eat and it's terrible to wake up hungry and go to sleep hungry. У нас просто есть нечего. А это так ужасно, когда просыпаешься голодная и спать ложишься голодная.
And we haven't any warm clothes and the children are always cold and sick and--" И нам нечего носить, и дети мерзнут и болеют, и...
"Where did you get the pretty dress?" - Откуда же у вас это прелестное платье?
"It's made out of Mother's curtains," she answered, too desperate to lie about this shame. - Из маминых портьер, - ответила она, вконец отчаявшись и уже не имея сил лгать, чтобы скрыть свой позор.
"I could stand being hungry and cold but now--now the Carpetbaggers have raised our taxes. - Я смирилась с тем, что мы голодали и мерзли, но теперь... теперь "саквояжники" повысили налог на Тару.
And the money's got to be paid right away. И деньги эти мы должны внести немедленно.
And I haven't any money except one five-dollar gold piece. А у меня нет ничего, кроме одной золотой монеты в пять долларов.
I've got to have money for the taxes! Мне так нужны эти деньги, чтобы заплатить налог!
Don't you see? Неужели вы не понимаете?
If I don't pay them, I'll--we'll lose Tara and we just can't lose it! Если я их не заплачу, я... мы потеряем Тару, а нам просто невозможно ее лишиться!
I can't let it go!" Я не могу этого допустить!
"Why didn't you tell me all this at first instead of preying on my susceptible heart--always weak where pretty ladies are concerned?