- Я сожалею, - вдруг говорит Френк, глядя на меня.
- О чем вы можете сожалеть? – непонимающе спрашиваю я, нахмурившись.
- О том, что отверг самую замечательную женщину в своей жизни, - тихо говорит мужчина.
Несколько секунд я не соображаю, что речь идет обо мне. Поняв, что он имеет ввиду, я лишь легко усмехаюсь, глядя на него. Мне его не жаль. Уже нет. Почему я должна жалеть мужчину, который легко отвернулся от меня и побежал за капризной девчонкой, которая теперь мотает ему нервы так, что он запил? Меня никто не пожалел.
- Мне нечего сказать на это Френк, - пожимаю я безразлично плечами. – Вы сделали свой выбор. Я знаю, что вы всегда любили Сьюлин, почему же теперь недовольны своим жребием?
- Миссис Кеннеди другая, - мягко говорит Френк, не желая оглашать недостатки своей супруги.
- Я знаю, какая она, Френк, - усмехаюсь я. – Капризная, легкомысленная и неуравновешенная особа. А уж после того, что мы пережили в войне, такие, как Сьюлин, становятся невыносимыми.
- Вы правы, Мелли, - тихо шепчет Френк. – Вы совсем другая.
- И все же вы выбрали её, - фыркаю я, немного злорадствуя. – Моё помолвочное кольцо подошло ей по размеру?
- Я не отдал Сьюлин ваше кольцо, мисс Мелани, - как-то странно смотрит на меня мужчина. – Не смог.
- Она оказалась достойна большего? – усмехаюсь я, помня, как получила скромный бриллиант.
- Я просто почувствовал, что она не достойна вашего, - тихо шепчет Френк, вынимая из нагрудного кармана то самое моё колечко. Протягивая его мне, он печально добавил. – Я всегда ношу его с собой, как знак того, что я просто глупец, сознательно отказавшийся от лучшей леди в моей жизни. За последнее время оно стало таким тяжелым, Мелли.
Я молчу. Мне нечего сказать этому мужчине. Я видела, что он сам все давно осознал, но вот только теперь душевный трепет во мне вызывает другой мужчина. Который вот-вот должен вернуться.
- Я не приму его, Френк, - отвечаю я, потому что мужчина продолжает держать его в руке.
- Прошу вас, мисс Мелани, не откажите мне в этом, - тихо настаивает мужчина. – Мне важно знать, что хоть что-то у вас будет напоминать обо мне. Пусть вы и не наденете его больше.
Мне было неловко, и я приняла кольцо обратно, положив его в карман пеньюара. Френк продолжал смотреть на меня, словно ожидал чего-то. Поцелуя? Пф! Нет!
Вдруг входная дверь распахивается, и входит мой супруг. Ретт, вскинув брови, оглядывает меня и моего гостя. Я вижу, как что-то зажглось в глубине его глаз. Осмотрев обстановку его взглядом, понимаю, что мой наряд слишком фриволен, а мистер Кеннеди подошел ближе, чем стоило бы. Делать сейчас какие-либо маневры будет неправильно. Если я отскочу от Френка, это сделает меня виноватой перед мужем, а это не так.
- Мистер Кеннеди, какой сюрприз, - насмешливо говорит Ретт. – Не ожидал увидеть вас в столь поздний час. Что привело вас ко мне?
Ретт намекал, что никаких дел ко мне у Френка быть не может. И единственный мотив для появления в нашем доме – дело к самому Ретту. Хотя все прекрасно видел.
- Я приходил к миссис Батлер по делу, которое мы уже разрешили, - смущенно произнес Френк.
Я его понимаю. Ретт Батлер лишь зайдя в дом, с порога, заполнил собой весь холл. Я чувствовала себя обнаженной перед ним, настолько жарко супруг смотрел на меня.
- Миссис Батлер, я сделаю, как вы посоветовали, - сбивчиво бормочет Френк, надевая свою шляпу. – Прошу прощение за столь поздний визит, но дело не требовало отлагательств.
Мы стоим втроем в холле, и я чувствую, как мой муж едва сдерживается от ярости. От Ретта исходит настолько сильная вибрация, что я смотрю только на него.
- Все доброго, мистер Кеннеди, - произношу я, не глядя на него.
Френк чувствует, что уже давно лишний тут и, сглотнув ком в горле, покидает наш дом. Ретт учтиво кивает головой, когда гость проходит мимо него. Едва дверь закрывается за мужчиной, я чувствую, что вполне готова гасить ярость своего супруга. Ретт смотрит на меня, охватывая с ног до головы.
- Вы встречали постороннего мужчину в столь вызывающем наряде, миссис Батлер? – осторожно произносит Ретт, медленно подходя ко мне.
- Я встречала мужа, когда мистер Кеннеди пришел с визитом, - отвечаю я, чувствуя, что Ретт готов к действию.
- Зачем он явился? – язвительно спрашивает супруг, не подходя ближе, чем на расстояние вытянутой руки.
- Сообщить, что моя подруга задумала дурное, а именно, отнять лесопилку, так как полагает, что Френк имеет к ней отношение, - честно отвечаю я и, желая поддразнить его, добавляю. – И признаться мне, что сожалеет о разрыве нашей помолвки.
Ретт впивается в меня взглядом и произносит:
- Продолжайте, миссис Батлер.
- Мистер Кеннеди выразил сожаление, что я не стала его супругой, и попросил меня принять его кольцо обратно, для памяти, - вызывающе говорю я Ретту, вскинув одну бровь и вынимая подарок из кармана.
Почему я продолжала подливать масла в огонь, я не знала. Мгновение, и романтичного украшения нет в моей руке, а в холле слышен звон падающего кольца.
- Ты его не наденешь даже на похороны мистера Кеннеди, - мрачно шипит Ретт, резко притягивая меня к себе.
Я буквально падаю на Ретта, так как стояла выше него на лестнице.
- Ретт, успокойся, - взволнованно шепчу я, когда муж, прищурившись, смотрит мне в глаза, погружая руку в мои волосы и обхватывая затылок. – Я не планирую больше принимать его.
- Но он не просто какой-то там джентльмен, да, Мелли? – язвительно усмехается Ретт. – Он твой бывший жених, которого ты отвергла.
- Нет, - спокойно отвечаю я. – На самом деле, он отверг меня.
Ретт поворачивает голову на бок, показывая мне, что ждет продолжения рассказа.
- Мистер Кеннеди всегда был страстно влюблен в свою жену, - говорю я, чувствуя, что соврать не могу. Ну, и в меня сегодня явно вселился какой-то бес, желающий взбесить Ретта.
- Каким образом тогда вы оказались помолвлены? – недоверчиво интересуется Ретт.
- Я его соблазнила, - прямо говорю в ответ.
Глаза моего мужа просто запылали от ярости и злости. Вижу, что у Ретта в голове замелькали все грязные способы сделать подобное без потери невинности. Сжалившись над ним, добавляю:
- Словами, Ретт.
Мой муж мрачнеет на глазах, поняв, что я прочитала его, как открытую книгу. Внезапно Ретт резко разворачивается и тащит меня в свой кабинет. Разместившись на диване и оставив меня стоять перед ним, супруг язвительно улыбаясь, произносит:
- Покажи мне, как можно соблазнить любящего мужчину словами.
Я стою между расставленными ногами Ретта, чувствуя трепет от его жаркого взгляда.
- Это сложно, Ретт Батлер. Для подобного тебе надо кого-нибудь любить, - горько произношу, зная, что мой супруг подобного ко мне не испытывает.
Однажды давно, когда Ретт оставил меня на дороге в «Тару», он сказал, что любит меня, но с тех пор я больше никогда не слышала тех слов от него.
- Я хочу увидеть, какой ты была с ним, - зло фырчит Ретт. – Потому что меня беспокоит, как моя супруга смотрит на своего бывшего женишка.
- Ты разглядел жалость? – усмехаюсь я, садясь на колени мужа. – Или пренебрежение?
- Не делай из меня дурака, Мелани, - недовольно шепчет Ретт. – Ты испытываешь чувства к этому человеку.
- Я никогда не любила его, Ретт, - спокойно отвечаю я, обнимая супруга за шею. – Он нужен был мне, чтобы не голодать и не нуждаться. Я хотела использовать его, подарив в ответ спокойную семейную жизнь, зная, что его возлюбленная капризное дитя. В целом я оказалась права, так как сегодня Френк признался, что сожалеет о том, что отверг меня.
При упоминании имени мистера Кеннеди, Ретт слегка прищурился. Мужчина сидел на диване и не обнимал меня, как обычно. Видимо, решив наказать холодностью.
- Зачем ты вышла за меня, раз уже не нуждалась в деньгах? – фыркает Ретт. – Неужели моя безупречная репутация привлекла тебя?