— Не отвлекайся! Лучше послушай, что кричат болельщики! — прервал его редактор. — И всё запиши.
— Да, сэр. Значит, так, записываю: "Один профессор Макарона, д-р маг. (Буг.), д-р Маус (Чабб), Магстуладорум (QIS), Октавиум (Хонс), PHGK (Блит), DMSK, Мак, д-р маг. (Браз.), профессор цыплят по контракту (второй этаж, офис упаковщиков креветок, Коления), Примо Окто (Деус), профессор блит/слуд трансформации по контракту (Аль-Кали), KCbfJ, приходящий профессор теории блита (Унки), д-р маг. (Унки), Дидимус Супремиус (Унки), заслуженный профессор определений блит-субстрата (Чабб), Глава департамента Блита и Музыки (Квирмский колледж Юных леди), он оооодин такой, профессор Бенго Ма-ка-рооо-на, д-р маг. (Буг.), д-р Маус (Чабб), Магстуладорум (QIS), Октавиум (Хонс), PHGK (Блит), DMSK, Мак, д-р маг (Браз.), профессор цыплят по контракту (второй этаж, офис упаковщиков креветок, Коления), Примо Окто (Деус), профессор блит/слуд трансформации по контракту (Аль-Кали), KCbfJ, приходящий профессор теории блита (Унки), д-р маг. (Унки), Дидимус Супремиус (Унки), заслуженный профессор определений блит-субстрата (Чабб), Глава департамента Блита и Музыки (Квирмский колледж Юных леди), одииин профессор Бенго Ма-ка-рооонааа, д-р маг. (Буг.), д-р Маус (Чабб), Магстуладорум (QIS), Октавиум (Хонс), PHGK (Блит), DMSK, Мак, д-р маг (Браз.), профессор цыплят по контракту (второй этаж, офис упаковщиков креветок, Коления), Примо Окто (Деус), профессор блит/слуд трансформации по контракту (Аль-Кали), KCbfJ, приходящий профессор теории блита (Унки), д-р маг. (Унки), Дидимус Супремиус (Унки), заслуженный профессор определений блит-субстрата (Чабб), Глава департамента Блита и Музыки (Квирмский колледж Юных леди)". Извините, а разве он не оказался, как это называется, вне игры, сэр?
— Несомненно, невезучие воины Юнайтед будут настаивать именно на данном пункте, — сказал редактор. — Они уже окружили рефери, о, если бы стать мухой на стене и подслушать их разговор!
— Там нет стен, сэр.
— Похоже… — редактор замолк на полуслове. — Кто это?
— Где «кто», сэр?
— Посмотри на трибуны! Вон там, места для знати, куда нас не пригласили, должен заметить.
Как раз в этот момент солнце решило выйти из-за туч, и чашу стадиона наполнило яркое сияние.
— О, это же та микрокольчужная модель, сэр, — сказал ассистент.
Даже кое-кто из возмущённых игроков Юнайтед отвлёкся на бесподобное зрелище. Микрокольчуга сияла так, что было больно глазам, но взгляды всё равно, словно сами по себе, снова и снова возвращались к Джульетте.
— Её портрет висит у меня в спальне, — признался ассистент. — Эту девушку все искали. — Он кашлянул. — Кольчуга-то не трёт, вот в чём дело.
Теперь все футболисты, за исключением бедняги Чарли Бартона, у которого, похоже, слегка закружилась голова, собрались вокруг рефери, который втолковывал им:
— Повторяю, это был безупречный гол. Профессор повёл себя легкомысленно, жестоко, безвкусно, может быть, но в полном соответствии с правилами. Вы все видели тренировки Академиков. Футбол стал очень мобильной игрой. И он не сообщает вам заранее по семафору, что произойдёт в следующую секунду.
Другой голос неожиданно добавил:
— Считать, будто самый храбрый вратарь способен в одиночку противостоять объединённым силам целой команды — грубая ошибка.
Это сказал Орехх.
— Мистер Орехх, вам не полагается давать советы противнику, — заявил Чудакулли.
Мистер Хряккетт выглядел совершенно разбитым. Его предали команда, история и надежды.
— Похоже, нам предстоит многому научиться, — пробормотал он.
Орехха отволок в сторонку Трев.
— Вот сейчас начнутся проблемы, — предсказал он.
— О, да ладно тебе, мистер Трев. Мы справляемся прекрасно. Бенго уж точно.
— Я не следил за Бенго. Я следил за Энди, а Энди и его приятели следили за Бенго. Они подгадывали момент. Сейчас старики-футболисты попали в неприятности, и Энди возьмёт контроль на себя.
И тут Трев получил урок, почему волшебники — волшебники.
— У меня есть предложение, и я прошу вас выслушать меня, рефери. Поскольку мы в НУ ничего не понимаем в футболе, у нас был лучший шанс усвоить новые правила, чем у наших оппонентов. Следовательно, я предлагаю передать им одно очко из наших двух, — объявил Чудакулли.
— Так нельзя, сэр! — возмутился Думмер.
— Почему? Разве это против правил? — голос Архиканцлера стал более глубоким и заметно более напыщенным. — Разве добрые спортивные традиции, дружелюбие и щедрость могут быть против правил, скажите, умоляю?