— Но вы носите шарф с цветами Сестричек Долли!
— Когда там живёшь, так безопаснее. Лучше поддерживать своих.
— Выходит, футбол не просто игра, вроде бирюлек, чижа или Бума?
— Нет, не просто! Он больше похож на войну, но без её деликатности и взаимного уважения!
— О, господи. Но ведь война не очень деликатна, правда? — в замешательстве спросил Орехх.
— Нет!
— А, понимаю. Вы иронизируете.
Гленда искоса взглянула на него.
— Да, наверное, — признала она. — Ты очень странный, мистер Орехх. Ты откуда, вообще?
Из оков снова вырвалась паника. Будь безобидным. Будь услужливым. Обзаводись друзьями. Лги. Но как можно лгать друзьям?
— Я лучше пойду, — сказал он, направляясь к ступеням в подвал. — Меня ждёт мистер Трев!
"Милый, но странный, — подумала Гленда, наблюдая, как Орехх скачет вниз по лестнице. — И умный. Заметил мой шарф, а ведь он висит на вешалке в десяти ярдах отсюда".
Грохот жестяной банки предупредил Орехха о появлении босса задолго до того, как сам Трев вбежал из коридора в свечной подвал. Остальные обитатели подвала приостановили работу, (что, учитывая их обычную черепашью скорость, честно говоря, не сильно повлияло на общую производительность труда) и равнодушно воззрились на прибывшего. Но они, по крайней мере, смотрели. Даже Цемент, кажется, уделил некоторое внимание прибытию, хотя Орехх видел струйку коричневой слюны в углу его рта. Опять кто-то дал ему железные опилки.
Банка взлетела вверх, Трев поймал её на ботинок и перебросил через голову, но она послушно вернулась обратно, упав прямо в его подставленную ладонь. Среди наблюдателей раздался ропот, и даже Цемент выразил одобрение, несколько раз ударив ладонью по столу.
— Где пропадал, Гоббо? Заболтался с Глендой, а? У тебя с ней нет шансов, уж поверь мне. Я пробовал, ага. Без шансов, друг. — Он швырнул Орехху грязноватую сумку. — Надень-ка это, да побыстрее, а не то будешь выделяться, как бриллиант в…
— В ухе дворника? — предположил Орехх.
— Ага! Усёк, наконец. Ладно, не тормози, а то опоздаем.
Орехх с большим сомнением воззрился на длинный, очень длинный зелёно-розовый шарф и большую шерстяную жёлтую шапку с розовым помпоном.
— Натяни её поглубже, чтобы прикрыть уши! — скомандовал Трев. — Пора идти!
— Гм… розовый? — с сомнением вопросил Орехх, разглядывая шарф у себя в руках.
— А чё такого?
— Ну, футбол же, вроде бы, игра для суровых мужчин? Тогда как розовый… извините, считается женским цветом.
Трев улыбнулся.
— Ага, точняк. Сам подумай. Ты ж у нас умник тут. Вдобавок, можешь идти и думать одновременно. Для здешних мест, типа, бонус.
— А, понял. Розовый провозглашает агрессивную мужественность, вроде как говорит: "Я мужественен превыше всякого вероятия. Если хочешь, могу дать тебе повод усомниться, что даст мне повод ещё раз утвердить себя, дав тебе в глаз". Вам не доводилось читать Офлебергеровскую Die Wesentlichen Ungewissheiten Zugeh?rig der Offenkundigen M?nnlichkeit?
Трев ухватил его за плечо и развернул лицом к себе.
— Ты чё тут болтаешь, Гоббо? — спросил он, приблизив лицо почти вплотную к лицу Орехха. — Чё за проблемы? В чём дело, ваще? Ты бросаешься словами по десять долларов и расшвыриваешь их тут, как головоломку какую-то, нахрен. Тогда фигли ты припёрся к нам в подвал и работаешь на такого, как я? Смысла во всём этом ни на грош! Ты чё, в бегах, от Старины Сэма прячешься? Не вопрос, ради бога, если ты не пришил старушку или вроде того, но тогда ты должен объяснить мне, в чём заруба!
"Опасный поворот, — в отчаянии подумал Орехх, — надо сменить тему!"
— Её зовут Джульетта! — пропыхтел он. — Ту девушку, про которую вы спрашивали! Она соседка Гленды! Честно!
Трев посмотрел на него с подозрением.
— Это Гленда тебе сказала?
— Да!
— Она тебя разыграла. Знала ведь, что ты расскажешь мне.
— Вряд ли она обманула меня, мистер Трев. Она мой друг.
— Я думал о ней всю ночь, — признался Трев.
— Ну, не удивительно, она же прекрасный повар, — поддержал Орехх.
— Я про Джульетту!
— Гм, Гленда велела сообщить вам, что фамилия Джульетты — Столлоп, — сказал Орехх в отчаянии от того, что принёс плохие вести.
— Что?! Она из Столлопов?
— Да. Гленда сказала посмотреть, как это вам понравится, и я уверен, что она иронизировала.
— Но это ж как жемчужину в навозе найти, верно? Столлопы — полные уроды, они кусаются и мешают играть, эти перцы могут запросто вырвать твои семейные драгоценности и сунуть их тебе же в пасть.
— Но вы же не играете в футбол, только смотрите!