— Очень важно растворить это вещество, — наставляла меня повитуха. — Можно было бы взять одну настойку опия, но она действует медленно. А так все получится быстро, но… если дать сразу столько, результат может быть очень плохой, — добавила она, многозначительно на меня глянув.
Я уже придумала план. Очень опасный план, но сейчас я думала только о том, кем на самом деле является Адер. Мне было очень жаль несчастного юношу-цыгана, который даже не был похоронен, потому что не было тела, которое можно было предать земле. Его молодым телом завладел старик-колдун.
Что же до последних фрагментов истории, поведанной мне Адером, — что ж, я не могла знать, что там было правдой, а что нет. Возможно, колдун действительно разыскал родню Адера и оставил им деньги, как расплату за то, что ему отдали сына, за то, что он стал обладателем такого прекрасного тела. А может быть, эта часть рассказа была ложью, выдуманной только для того, чтобы все выглядело жалостливо и трагично, чтобы сердце слушателя распахнулось для рассказчика, чтобы его подозрения развеялись. А утрата графских владений? Рассчитанный риск… Но возможно, оно того стоило — ведь в итоге старик обзавелся великолепным новым вместилищем для своей жалкой старой душонки. Но и это не остановило жуткое чудовище. Он вознамерился отнять у меня самое дорогое — Джонатана.
Красивый, крепкий, умный, наделенный недюжинной мужской силой — таким был Адер. В свое время его тело показалось колдуну божьим даром. Но здесь, в Новом Свете, это тело имело свои недостатки. Вернее говоря, недостатки имело лицо. Оно выглядело диковато, непривычно — кожа оливкового цвета, жесткие, как проволока, волосы… Я замечала по взглядам американских аристократов, какое впечатление на них производил Адер. Они хмурили брови и смотрели на него недоверчиво. Здесь, среди потомков британцев, голландцев и немцев, которые никогда в глаза не видели турка или араба, а «проволочные» волосы видели лишь у своих рабов, цыганская внешность была слабым местом. Только теперь я поняла, почему Адер так оценивающе разглядывал молодого студента, которого соблазнила Тильда, почему он так алчно впитывал взглядом безупречную красоту Джонатана. Он отправил своих ищеек по всему миру, чтобы они подыскали для него идеальное вместилище. И Джуд скитался по американской глубинке именно с этой целью. Здесь, в Бостоне, время поджимало; Адеру было нужно новое тело, которое удовлетворяло бы вкусы тех, кто управлял этим новым миром.
Он хотел Джонатана. Подобная внешность была нужна ему как маскарадный костюм. Люди слетались к Джонатану, как пчелы к сахару. У всех кружилась голова от его невероятной привлекательности. Мужчинам хотелось с ним подружиться и кружить около него, подобно планетам около Солнца. Женщины отдавались ему безраздельно — никто не знал об этом лучше меня. Я понимала, что представительницы слабого пола всегда будут виться около Джонатана и раскрываться перед ним, не понимая, что внутри его живет злой дух, только того и ждущий, чтобы разделаться с ними.
Никто не знал тайны Адера, и никто не мог помешать ему. Никто, кроме меня.
Глава 44
Вернувшись в особняк, я обнаружила, что там все вверх дном. По лестницам сновали слуги, и это было похоже на потоки воды, сбегающие с горных склонов. Слуги бежали в подвал, прятались в кладовых — подальше от ужаса, творившегося наверху. Слышался грохот кулаков, стучавших по дверям, дребезжание засовов. Доносились приглушенные голоса Тильды, Донателло и Алехандро:
— Адер, что происходит?
— Впусти нас!
Я опрометью взбежала вверх и увидела троицу приспешников Адера у подножия лестницы, ведущей на чердак. Вид у них был беспомощный. Им явно не хотелось участвовать в том, что происходило за запертой дверью. Из-за двери доносились жуткие звуки. Что-то кричала Узра, что-то ревел ей в ответ Адер. Слышались удары. Адер явно избивал Узру.
— В чем дело? — спросила я у Алехандро.
— Я знаю только, что Адер бросился искать Узру.
Я вспомнила рассказ Адера. Вспомнила, как лекарь свирепел, узнав, что что-то из его драгоценных вещей похищено.