обобщенная финансовая смета (master budget) 10 обратная связь (feedback) 11 ограниченная рациональность (bounded rationality) 7 оперативное решение (operating decision) 9 отчеты об исполнении сметы (performance reports) / / планирование (planning) 5 смета (бюджет) (budget) 10 сопоставление с эталоном / бенчмаркинг (benchmarking) 16
социальная ответственность (social responsibility) 17 стратегии (strategies) 8
стратегическое решение (strategic decision) 9 удовлетворение приемлемым решением (satisficing) / управление по отклонениям (management by exception) 11 управленческий учет (management accounting) 4 учет затрат (cost accounting) 20 финансовый учет (financial accounting) 4 цели (goals) 6
эффективность затрат (cost efficient) 13
Глава 1 является введением в управленческий учет. Как показывает практика, экзаменационные вопросы вряд ли будут сформулированы так, чтобы затрагивать содержание этой вводной главы. Однако в экзаменационном билете иногда может быть задан вопрос о том, каким образом система калькуляции издержек помогает менеджерам организации. Обратите внимание, что экзаменатор может не различать между собой понятия «учет затрат» и «управленческий учет». Часто в этом случае используется один термин — «учет затрат», который трактуется в более широком смысле и включает в себя управленческий учет. Поэтому при таком подходе ваше описание системы учета затрат должно включать и описание (с примерами) того, как эта система обеспечивает предоставление информации, необходимой для принятия решений, планирования и контроля. Отвечая на такой вопрос, постарайтесь не ограничиваться только вводной главой, а приведите известные вам примеры.
Глава 2
Введение: термины и концепции, относящиеся к понятию «затраты»
В гл. 1 было показано, что системы учета измеряют затраты, которые затем применяются для измерения прибыли, оценивания себестоимости товарно-материальных запасов, принятия решений, измерения показателей функционирования и контролирования поведения людей. «Затраты»4 — часто используемое слово, отражающее денежные измерения всех ресурсов, затраченных, скажем, для достижения такой конкретной цели, как приобретение какого-то товара или какой-то услуги. Однако прежде чем с их помощью можно рассчитать все понесенные расходы, необходимо определить значение этого термина более точно. Читая специальную литературу, в том числе и эту книгу, вы увидите, что термин «затраты» редко применяется без предшествующего прилагательного или другого вспомогательного слова, и поэтому чаще всего необходи-
Изучив материал этой главы, вы
должны уметь:
• объяснить, что понимается под целевыми затратами, и показать их на примерах;
• объяснить значения всех ключевых терминов, перечисленных в конце этой главы;
• назвать три цели, для достижения которых необходима информация
о затратах;
• различать методы позаказной и попроцессной калькуляции издержек;
• объяснить, почему в краткосрочном плане некоторые виды затрат и поступлений при принятии решений не учитываются.
мо уточнить, о каком типе затрат идет речь.
Чтобы понять, каким образом учетные системы вычисляют затраты и эффективно сообщают учетную информацию заинтересованным лицам, требуется четко понимать, что в каждом конкретном случае означает термин «затраты». Он имеет множество значений и в различных ситуациях применяется по-разному. Поэтому к этому термину может быть добавлено то или иное слово, позволяющее уточнить значение, используемое в конкретном типе измерения понесенных расходов. Для более точного указания на тот или иной тип затрат разработан достаточно обширный терминологический блок. Можно привести такие термины, отпочковавшиеся в свое время от первоначального термина, как «переменные издержки», «накладные расходы», «альтернативные издержки», «невозвратные издержки» и др. Цель этой главы — помочь разобраться в смысле основных терминов и концепций, связанных с широким понятием «затраты», часто применяемом в литературе по управленческому учету.
Целевая затрата — любой вид деятельности, требующий обособленного измерения понесенных на него расходов. Другими словами, если пользователи учетной информации хотят узнать о затратах только по отдельной составляющей деятельности, она называется целевой затратой. В качестве примеров целевых затрат можно привести калькуляцию себестоимости товара, калькуляцию стоимости обслуживания клиента банка или пациента больницы, калькуляцию издержек на содержание отдельного подразделения или района продаж, т.е. в действительности все то, что вызывает необходимость численно оценить используемые ресурсы.
4
Англоязычный термин «cost» может переводиться на русский язык различными словами — затраты, расходы, издержки, стоимость, себестоимость и некоторыми другими. Вместе с тем, некоторые переводы этого термина, особенно в расширенном варианте, т.е. когда он дается с уточняющим словом, до сих пор, как показывает анализ многих экономических и финансовых англо-русских словарей и специальной литературы, далеко не всегда имеют однозначное толкование, т.е. пока не устоялись. В данной книге варианты перевода расширенного термина «cost» давались с учетом следующих требований: 1) максимального соответствия применяемым аналогичным терминам в литературе по учету на русском языке; 2) по возможности так же, как этот термин был переведен в предыдущих книгах этого автора, — для соблюдения преемственности; 3) одинаково по всей книге. Однако чтобы избежать употребления в одном предложении слова сразу в нескольких значениях, например «затраты» (в английском языке на это, как правило, не обращается внимания) даются их синонимические эквиваленты, если в целом это допустимо терминологически. —