Черепашка залился румянцем. Танзи нахмурилась.
– Черепашка очень способный. И очень добрый.
Эти слова привели Черепашку в смущение. На лице Расса появилось удивление, а Стокер презрительно фыркнул.
– Видимо, то, что вы видите в людях только хорошее, и есть секрет вашей популярности в школе.
– Я вижу и плохое, – возразила Танзи. – И здесь, в Боулдер-Гэп, этого предостаточно. А, вот и почтовая карета. Если вы…
– Сейчас карета остановится, – быстро проговорил Расс. – Я поеду с тобой, провожу.
– Зачем?
– Мало ли что может в дороге случиться. Ты приехала сюда ко мне, и я несу за тебя ответственность. Но лучше отправимся ко мне на ранчо. Все будет в порядке, не сомневайся. Отдашь долг и поедешь, куда захочешь.
– Ему нельзя доверять! – Стокер побагровел. – Он лгун и мошенник!
– Мистер Тибболт никогда не лжет! – крикнул Черепашка.
– Не бойся моих друзей. Они никому не причинят зла.
– Я верю тебе, – сказала Танзи.
– Если вы поедете на ранчо к этому мошеннику, то погубите свою репутацию.
– Я тоже поеду на ранчо, – заявил Черепашка, – и буду оберегать мисс Галлант.
Почтовая карета остановилась у входа в гостиницу.
– Едете? – спросил кучер Танзи.
Поколебавшись, девушка ответила:
– Я передумала.
– Слава Богу! – проговорил Стокер.
– Я решила поработать у мистера Тибболта. Поваром и домработницей.
– Я еду с вами, – сказал Черепашка.
Без сомнения, тот факт, что Танзи уехала с ним, произведет настоящую сенсацию. Он отправился в Боулдер-Гэп, чтобы купить себе продуктов, а уезжал отсюда с домработницей, которая была столь же остра на язык, сколь и красива. Да еще прихватил с собой Черепашку.
– Я обязательно буду работать, – сказал Черепашка. – Тетя Этель постоянно твердит, что мне пора стать человеком. Что ж, попытаюсь.
Расс понимал, что вряд ли Этель Питерс обрадуется такому повороту событий. Не такого будущего она желала своему племяннику.
– Поживешь у меня пару дней, – сказал Расс, – это тебе не повредит.
– Я не вернусь сюда, – объявил Черепашка. – Останусь на ранчо.
– Нам с тобой придется многому научиться на ранчо, – сказала Танзи Черепашке. – Но я не позволю тебе забросить учебу.
Расс вдруг подумал, что это безумие – тащить Танзи и парня на ранчо. Он никак не мог понять, почему Танзи согласилась поехать. Уж лучше приняла бы предложение Стокера.
– Позвольте, я помогу вам спешиться, – обратился Расс к Танзи, когда они подъехали к ранчо. – Пора знакомиться с тем, кому вы писали письма.
Глава 14
– Значит, это вы считали, что Рассу нужна жена, – сказала Танзи после того, как Расс представил ей Уэльта.
– Да, мэм.
– Должна сказать, что жизнь на ранчо, как вы ее описали, показалась мне весьма заманчивой, а его хозяин – настоящим героем.
– Это сущая правда.
– Хватит убеждать ее в том, что я гожусь ей в мужья.
– Если она так не считает, то зачем приехала сюда?
– Я должна вернуть вашему хозяину долг. Но меня уволили с работы, и я решила заработать немного денег на ранчо. Черепашка, то есть Ричард Бентон, согласился поехать со мной в качестве телохранителя.
Уэльт перевел взгляд с Расса на Черепашку, а потом на Танзи.
– Ты привез в дом женщину, которая отказалась выходить за тебя замуж, и мальчишку школьного возраста?
– Послушай, почему бы тебе вместе с Черепашкой не отнести вещи в дом. А я покажу Танзи ее комнату.
Уэльт что-то пробурчал себе под нос и пошел за багажом Танзи. Черепашка вопросительно посмотрел на Расса.
– Не обращайте внимания. Он вечно ворчит.
– Почему ты его не пристрелишь? – спросил Черепашка.
– Потому что он мой друг.
Дом представлял собой деревянный сруб внушительных размеров. В нем была одна большая комната, где готовили, ели и отдыхали у огня, небольшая кладовка и в дальнем конце крошечная спальня без окон. Танзи надеялась, что ее поселят именно в этой спальне.
– У меня не было времени построить настоящий дом.
– А где спят рабочие?
– В большой комнате.
– А я где буду спать?
– В спальне.
– Но здесь всего одна спальня.
– В ней и будешь спать. Ты единственная женщина на ранчо.
– Это не совсем справедливо.
– Зато логично.
– Что входит в мои обязанности? – спросила Танзи.
– Дважды в день готовить еду, убирать в доме, иногда стирать.
– Иногда?
– Мы меняем одежду, лишь когда от нас пахнет хуже, чем от лошадей.
– Я могу стирать чаще.
– Куда это нести? – спросил Черепашка, войдя в комнату с чемоданом в руках.
– В спальню, – сказал Расс.
– А я где буду спать?
– Ты уверен, что хочешь остаться?
– Я обещал мисс Галлант заботиться о ней.
Появился Уэльт и понес коробку в спальню. Танзи почувствовала, что атмосфера накаляется.
– Когда вы обычно ужинаете?
– Когда сготовишь, тогда и поужинаем.
– А завтракаете когда?
– Я в седле уже на рассвете.
– А кто раньше готовил завтрак?
– Уэльт.
Теперь рабочие возненавидят ее. Мало того, что она отказалась выйти замуж за Расса, так еще и лишила Уэльта работы.
– На скольких человек я должна готовить?
– Вместе с тобой нас семеро.
– Мы все отнесли в ее комнату, – сообщил Черепашка. – Покажите теперь мне мою лошадь.
– Попроси Уэльта, – сказала Танзи. – Нам с Рассом необходимо кое-что обсудить.
– Ты когда-нибудь сидел в седле? – спросил Уэльт у Черепашки. – Знаешь, как его укрепить?
– Конечно, – обиженно буркнул мальчишка. – Я умею обращаться с лошадьми.
– Скажешь, что умеешь обращаться с лошадьми, когда сможешь удержаться на спине мустанга, который так и норовит сбросить тебя на землю или укусить за ногу.
Черепашка побледнел.
– Я не боюсь никаких лошадей, – с суровым видом заявил он.
– Лучше бы боялся, – возразил Уэльт. – Иначе можешь свалиться и сломать себе шею.
– Неужели все так ужасно? – спросила Танзи, услышав слова Уэльта.
– Будет ужасно, если он сядет не на ту лошадь.
– Он этого не сделает. Спросит, на какую лошадь сесть. И будет ездить только на объезженной.
– Если Уэльт не подсунет ему не ту, что надо. С ним это бывает. Делает не то, что следует. Свихнулся на почве любви, – заметил Расс.
Танзи понимала, что теперь уже поздно менять свое решение и возвращаться в Боулдер-Гэп. Но Черепашку необходимо отправить обратно. Здесь он может попасть в беду, и виновной в этом окажется она.
– Сколько времени я должна работать на ранчо? – спросила Танзи.
– Свой долг ты отработаешь за месяц. Но тебе нужны деньги на дорогу и на обустройство в другом городе. Если останешься еще на какое-то время, за каждый день будешь получать наличными.
– Посмотрим, как все сложится. Возможно, что задержусь на месяц.
– Договорились. Еще вопросы есть?
– Вы тут как-то развлекаетесь?
– Поем песни коровам. – Расс ухмыльнулся. – Они не слишком требовательные слушатели, а мы не слишком хорошие певцы. Иногда беседуем. У Уэльта есть несколько книг, он даст тебе их почитать, если вдруг заскучаешь.
– Когда мне скучать? Я буду учить тебя читать.
Расс удивленно посмотрел на Танзи.
– На ранчо много работы, и мы почти все время заняты.
– Но находил же ты время ездить в город. Только представь, сколько времени ты сэкономишь, если я буду учить тебя здесь, на ранчо. – Танзи не могла понять, почему Расс отказывался от ее предложения. Может, он по-прежнему скрывал от своих товарищей, что не умеет читать? Видимо, только Уэльт знал эту страшную тайну.
– Не могла бы ты учить еще и Тима?
– А твой третий помощник?
– Он умеет читать. Целых два года учился в колледже.
– И после этого работает на ранчо?
– Говорит, надоело сидеть в четырех стенах, вот он и приехал на Запад.
– И ни ты, ни Тим не попросили этого парня…