Выбрать главу

135

Кермес — красно-розовая краска для губ, изготавливаемая из сока одноименного растения.

(обратно)

136

Фередже — широкое платье, ниспадающее свободными крупными складками.

(обратно)

137

Далматика — длинная белая одежда с рукавами.

(обратно)

138

Шальвары — шелковые женские штаны, надеваемые под платье, доходящие до щиколоток и украшенные понизу вышитой тесьмой, видной из-под края (подола) юбки.

(обратно)

139

Энтари — широкий шелковый пояс, охватывающий талию и удерживающий шлейф.

(обратно)

140

Сутаж — тонкий шнурок из цветных тканевых, золотых, серебряных нитей, служит для отделки одежды, обуви.

(обратно)

141

Гитов — снасть для уборки парусов подтягиванием их к мачте или рею.

(обратно)

142

Кабельтов — морская мера длины, равная 185,2 м.

(обратно)

143

Автор не слишком тщателен при определении происхождения драгоценных камней: жемчуг был привезен скорее всего из Ормуза, ибо именно у берегов Аравийского полуострова с древнейших времен добывают лучшие в мире жемчужины. Офир — древнее название страны, богатой драгоценными камнями и располагавшейся где-то на восточном побережье Африки. Хорошие по качеству сапфиры обнаружены на территории современных Танзании и Малави. Месторождений бирюзы в Македонии нет.

(обратно)

144

Шаровары — широкие и длинные штаны, мужские и женские, стянутые понизу, у щиколоток.

(обратно)

145

Сарык — кисточка на феске.

(обратно)

146

Мул — помесь осла с кобылой.

(обратно)

147

Левант — общее название стран, прилегающих к восточной части Средиземного моря (Сирия, Ливан, Египет, Турция, Греция, Кипр, Израиль); в узком смысле — Сирии и Ливана.

(обратно)

148

Тырново — старинный город на юге Болгарии.

(обратно)

149

Яшмак (тур.) — одно из названий чадры, или паранджи.

(обратно)

150

Маяки — селение на левом берегу Днестра, близ его впадения в Днестровский лиман.

(обратно)

151

Ренегат — отступник, изменник, предатель.

(обратно)

152

Перипетии — здесь: осложнения, обстоятельства.

(обратно)

153

Балюстрада — ограждение балконов, лестницы и т. п., состоящее из ряда столбиков (балясин); перила.

(обратно)

154

Деспот — здесь: самовластный человек, принуждающий других подчиняться его воле.

(обратно)

155

Николаев — город, морской порт на Днепро-Бугском лимане (заливе, образованном при затоплении морем долин равнинных рек) Черного моря.

(обратно)

156

Александровск (ныне — Запорожье) — город тогдашней Екатеринославской губернии, на Днепре.

(обратно)

157

Мекка — в Саудовской Аравии, родина основателя ислама Мухаммада. С VII века — священный город мусульман и место их паломничества. Впервые упоминается во II веке, в современном виде относится к XVI–XVII векам.

(обратно)

158

Жаргон — речь какой-либо социальной группы, ответвление от общенародного языка с наличием специфических слов и выражений, в основном профессиональных.

(обратно)

159

Современные Новая Дофиновка и Южное.

(обратно)

160

Херсонская губерния — одна из южных новороссийских губерний на Черном море, простиралась от Кременчуга до Одессы и от Тирасполя до Кривого Рога.

(обратно)

161

Автор уменьшил протяженность реки; фактическая длина Днепра составляет 2280 км.

(обратно)

162

Алешки — в советское время переименованы в Цюрупинск.

(обратно)

163

Разведение и выращивание тюльпанов составляет в Голландии и национальное увлечение, и предмет гордости, и основательную статью доходов государства и населения.

(обратно)

164

Флорин — так называют в ряде случаев голландские денежные знаки — гульдены.

(обратно)

165

Гомер (время жизни неизвестно; по одной из правдоподобных версий — IX в. до н. э.) — древнегреческий легендарный поэт, автор поэм «Илиада» и «Одиссея», широко известных и ныне.

(обратно)