Выбрать главу

300

Экстравагантный — сумасбродный, причудливый, необычайный, из ряда вон выходящий.

(обратно)

301

Клан — родовая община, своего рода большая разветвленная семья.

(обратно)

302

Йемени — широкая шелковая лента, лоскут.

(обратно)

303

Аграф — нарядная пряжка или застежка.

(обратно)

304

Имам — духовное лицо у мусульман.

(обратно)

305

Порфирородный — в Византийской империи наименование сыновей императоров, рождаемых во время царствования последних.

(обратно)

306

Авантажный — благовидный, красивый.

(обратно)

307

Нефрит («почечный камень») — плотный полупрозрачный минерал, который отличается большой вязкостью и хорошо полируется; считался средством против почечной болезни; цвет — разнообразный; чаще всего встречается зеленая разновидность. Используется для ювелирных и декоративно-художественных изделий.

(обратно)

308

Раджаб — седьмой месяц мусульманского лунного календаря; в XIX веке соответствовал ноябрю — декабрю европейского календаря.

(обратно)

309

Хиджра — переселение Мухаммада и его приверженцев из Мекки (место его рождения, Аравийский полуостров) в Медину (город там же; в ней Мухаммад и похоронен) — в сентябре 622 года. Год хиджры — начало мусульманского календарного летоисчисления.

(обратно)

310

Зенит — здесь: точка небесной сферы (воображаемой шаровой поверхности), точка, в которой проведенная вверх вертикальная линия пересекается с небесной сферой.

(обратно)

311

Надир — точка небесной сферы, находящаяся под горизонтом и противоположная зениту.

(обратно)

312

Апофеоз — торжественное завершение события.

(обратно)

313

Гурия — мифическая дева мусульманского рая.

(обратно)

314

Экстатический — восторженный до крайней степени.

(обратно)

315

Дервиш — нищенствующий мусульманский монах.

(обратно)

316

Амбра — здесь: ароматическое, благовонное вещество и его запах.

(обратно)

317

Мирра — благовонная смола некоторых африканских и аравийских деревьев.

(обратно)

318

Джаник — приморский хребет, занимающий только часть территории между Трапезундом (Трабзоном) и Синопом.

(обратно)

319

Вифиния — страна к западу от Синопа называлась Пафлагонией, и только за ней, западнее современного Зонгулдака, начиналась Вифиния.

(обратно)

320

Видимо, автор имеет в виду фригийский город Котией. Однако Малая Азия никогда не была единым государством (ни даже единой провинцией), поэтому говорить о какой-то «столице» ее не имеет смысла.

(обратно)

321

Имеется в виду современный Акчаабад.

(обратно)

322

Гольштейн — историческая область на севере Германии; часть земли Шлезвиг-Гольштейн.

(обратно)

323

Проконсул — должностное лицо в Древнем Риме (обычно — бывший консул), назначенный наместником провинции (завоеванной Римом страны вне Италии).

(обратно)

324

Лукулл (ок. 117 — ок. 56 до н. э.) — римский полководец. Славился также богатством, роскошью и пирами.

(обратно)

325

Гурман — знаток и любитель изысканных блюд, лакомка.

(обратно)

326

Амазонки — в древнегреческой мифологии — воинственное племя женщин, живших у берегов Черного моря и совершавших конные походы в другие страны.

(обратно)

327

Ошибка автора: Самсун расположен близ устья р. Мурат, в нескольких десятках километров западнее устья р. Ешиль-Ирмак.

(обратно)

328

Форт — долговременное мощное оборонительное укрепление.

(обратно)

329

Страбон (64/63 до н. э. — 23/24 н. э.) — древнегреческий географ, историк, путешественник.

(обратно)

330

Полибий (ок. 200 — ок. 120 до н. э.) — древнегреческий историк, автор «Истории» в 40 томах, частично сохранившихся до наших дней.

(обратно)