Вдруг, сквозь толпу, прокладывая дорогу локтями, пробился какой-то господин. Подойдя к инженеру, он поприветствовал его, а затем, видимо, желая удостовериться, что обратился именно к тому, кого искал, спросил:
— Я имею честь разговаривать с господином де Шалле?
— Вы не ошиблись,— отвечал инженер.
— В таком случае, имею честь сообщить вам...
Далее, любезный читатель, этот господин, представившийся уполномоченным компании, в которой служил господин де Шалле, начал задавать скучнейшие вопросы, переполненные финансовыми терминами. Компания, по его словам, ждала немедленного отчета о затратах на организацию работ по сооружению каналов, о расходах на экспедицию, во время которой нашим героям довелось пережить описанные приключения.
Господин де Шалле до сих пор слыл педантом[483], и, кто знает, не случись с ним того, о чем мы рассказали, может быть, и сегодня, в этот праздничный миг, он отдался бы скучным расчетам и холодным цифрам. Но пережитое изменило инженера. Переполненный радостью от того, что все благополучно завершилось, что в невзгодах и трудностях он нашел настоящих друзей, и увидев, что дело, которому он посвятил немало времени, завершилось столь фантастическим образом, господин де Шалле стал совсем иным. Весело обратившись к своему собеседнику, он сказал:
— Господин уполномоченный, дружеский мой вам совет: спрашивайте ваш отчет у моря. Мне же сегодня не до отчетов.
И господин де Шалле присоединился к своим товарищам, принимавшим поздравления по случаю благополучного завершения всех приключений. Уполномоченному ничего не оставалось делать, как отправиться восвояси, самостоятельно проводя в уме расчеты для администрации компании.
Послесловие
«Упрямец Керабан» родился из анекдота. Подобных произведений немало в мировой литературе. Достаточно вспомнить гоголевского «Ревизора». Да и у самого Верна аналогичные завязки уже встречались — скажем, в знаменитом романе «Вокруг света в восемьдесят дней». Правда, в новом произведении герои путешествуют «всего лишь» по Черному морю. Меняется и сам характер путешествия: вместо стремительной кругосветки Филеаса Фогга на самых современных для того времени видах транспорта читателю предлагается медленное в «старотурецкой» манере странствие на традиционных, ставших в какой-то мере архаичными средствах передвижения. Здесь, конечно, не только противопоставляется западноевропейская активность османской степенности, даже некоторой заторможенности — речь идет прежде всего о другом жанре романа.
Завязка «Керабана» шутлива. Вряд ли в жизни могло произойти то, что случилось в романе: вместо пустячной переправы в городских границах совершается путешествие длиной в три тысячи километров, на которое титульный герой тратит в сто тысяч раз больше денег, чем потребовалось бы на уплату налога, столь возмутившего «бережливого» коммерсанта. И хотя автор пытается уверить нас, что богачам, мол, свойственны прихоти, порой весьма и весьма разорительные (вспомните историю уничтожения дорогостоящей плантации тюльпанов ван Миттенами), все-таки сюжет романа очень далек от реальной жизни. Это ощущал и автор, признававший идею, на воплощение которой его герой тратит столько сил, откровенным «ребячеством»[484]. С полным правом книгу можно назвать литературной шуткой, где бытовые подробности перемежаются драматическими эпизодами и пейзажными зарисовками. Впечатление такое, что основная задача писателя — просто позабавить читателя. К концу этого веселого повествования положительные персонажи оказываются живыми-здоровыми и даже не понесшими сколько-нибудь заметных потерь, исключение составляет главный герой, Керабан — но ему-то и поделом! Впрочем, и ущерб неисправимого упрямца не так уж велик: потерял он — не считая, разумеется, дорожных расходов— всего-то одну старую карету. Словом, перед нами роман-комедия с элементами героики. Современный читатель легко найдет тут сходство со стандартным голливудским кинофильмом: та же непритязательность, неподлинность опасных ситуаций, те же обязательные победы положительных героев над отрицательными и столь же обязательный счастливый конец. И схожесть эта далеко не случайна. По свидетельству внука писателя, Ж. Верн работал над «Керабаном» с постоянной мыслью о сцене. Уже во время публикации текста в журнале Этцеля роман был передан в пятиактную пьесу, премьера которой состоялась 3 сентября 1883 года и закончилась полным провалом, хотя — опять же по мнению Жана Жюль Верна — главным достоинством романа были именно диалоги, писанные с мыслью о театре.
483
Педант — человек, отличающийся предельной аккуратностью, склонностью к порядку до мелочей.