Выбрать главу

  Знала ведь, что ребенку такого говорить нельзя. Моя похвала его испортит и избалует окончательно. Но... Боже, это маленькое создание напрашивалось на комплименты и восторг.

  'Прятаться? Не думаю' - Он чуть наклонился, а его маленькая рука, увенчанная крошечными перстнями, легла мне на щеку. Я опешила от такого жеста. - 'Например, твое внимание мне нравиться, милая женщина'.

  Мое воображение видимо слишком разыгралось, раз в голову приходят такие мысли.

  - Ох, чего это я. - Я встала, распрямляя юбку платья. - Нам нужно найти твою маму. Правда?

  Он снова покачал головой. - 'Искать то, чего нет - бесполезно'

  - Нет мамы? - Пролепетала я, проследив новое покачивание головы. - Боженька. Как же ты тогда... Хм. Тогда мы дождемся Блэквуда вместе. И он что-нибудь решит. Пусть он и грубый дикарь, я не дам такое золото в обиду.

  'Он настолько ужасен?' - Прищурил он свои глаза, в которых жидким золотом разлилось веселье.

  - Хуже, солнышко. - Улыбнулась я, ставя руки на талию. - Но ты не должен бояться, хорошо? Блэквуд получит хорошего пинка, если напугает тебя.

  Он обнажил ровные зубки в очаровательной улыбке, полной веселья. Наверняка он бы хохотал, так замечательно, по-детски звонко, если бы мог.

  - Ладно, пока мы его ждем... Ты хочешь кушать, маленький? - Он медленно покачал головой, отходя от окна.

  Какой все-таки странный ребенок. Слишком уж... много серьезности и ума заключено в его глазах. А в каждом движении - неторопливость и покой, вообще детям не присущий. Они ведь такие живые и вечно беспокойные, шумные, неугомонные, своенравные, капризные.

  В общем, какое-то чувство подсказывало мне, что с этим ребенком что-то не так. Хотя это тоже можно было объяснить. Немой, да еще и без родителей. Как он оказался здесь, во всей этой невероятно милой одежде, я не знала. Но... такой красивый малыш будет в серьезной опасности, если выйдет один на ночные улицы Манхеттена.

  Пока я торопливо рассуждала сама с собой, этот очаровательный малеы начал медленно ходить по периметру гостиной. Тут я его понимала. Я тоже выглядела так же, когда чуть пришла в себя после своего заточения. Как в музее, я осматривала эти картины и коллекции антиквариата раз за разом, широко распахивая глаза в искреннем восхищении.

  Присев в Блэквудовское кресло, я взяла чашу с драже, наблюдая за моим маленьким гостем, который сейчас выглядел как истинный ценитель искусства. Смешно...

  Я с кушала лакомство, думая о том, каким все же образом это чудо оказалось здесь. Куда больше меня настораживало отсутствие у него голоса, а еще родителей. Откуда-то он все же взялся. И как теперь это выяснить?

  Я молча наблюдала за тем, как он важно расхаживает по комнате, примечая каждую деталь. Как в итоге подходит к столику, беря в руки бархатный чехол с картами. В его взгляде проскользнул интерес, когда он открыл коробочку, вытаскивая оттуда карты. И выглядел он так, словно впервые видит что-то подобное.

  - Это карты, солнышко. - Проговорила я, подходя к нему и раскладывая карты на столе. - В них играют.

  'Играют? Мало интересного в этих рисунках' - Он внимательно рассматривал пикового туза. - 'А что это? Цветные камни съедобны?'

  Я рассмеялась, протягивая ему драже. - Это шоколад, дорогой. Попробуй. Сладкий-сладкий. Ну же. Ты что не знаешь, что такое шоколад?

  Поразительно, но он покачал головой, внимательно смотря на чашку с разноцветными шариками. В итоге он все же попробовал. Недоверчиво перекатил драже в пальцах, после чего медленно поднес к губам, между которыми лакомство скрылось. Кажется, он был удивлен. То, как взметнулись его глаза ко мне, сказало о многом. В частности, о том, что он ни разу не пробовал подобного.

  - Ну как? Сладко, правда? - Я взяла зеленую, поднося к его губам, и мальчик охотно принял конфетку, посматривая на меня своим довольно странным взглядом. - Бери, не стесняйся.

  'Покажи мне' - И это мне тоже что-то напомнило. Это его требование, пока он кидал в рот драже. - 'Как играют в них?'

  Я охотно согласилась. К тому же, кто знает, когда вздумается прийти этому Блэквуду.