Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления! Просим вас
удалить этот файл с жесткого диска после прочтения. Спасибо.
Название: «Упущенная любовь»
Автор: Лила Роуз
Количество глав: 30 глав + эпилог
Переводчик: Lisi4ka (Ленчик Кулажко)
Редактор: Анна Саленко
Вычитка: Алина Семенова
Оформление: Lisi4ka (Ленчик Кулажко)
Обложка: Jane Doe
Перевод для группы: https://vk.com/stagedive
18+
(в книге присутствует нецензурная лексика и сцены сексуального характера) Любое копирование без ссылки
на переводчика и группу ЗАПРЕЩЕНО!
Пожалуйста, уважайте чужой труд!
Однажды учитель английского Риган Уайлд опаздывает на работу, и выглядит так, словно ей пришлось одеваться в темноте. Она вспоминает о Картере Энтони, хорошо
известной звезде футбола, который направляется в школу, чтобы выступить с речью перед ее
перевозбужденными студентами.
Хотя Риган и знает Картера еще со школьных времен, так как в прошлом он был ее
влюбленностью, она не была готова снова с ним встретиться. В те времена она ненавидела
быть невидимой. Но прямо сейчас, она мечтала о том, чтобы просто исчезнуть.
Картер Энтони стремиться вернуться в свой родной город, но чего он не ожидает, так
это получить что-то взамен. Когда происходит случайная встреча с Риган, застенчивой
девушкой из его прошлого, он инстинктивно знает, что эта женщина должна быть в его
жизни.
С нелепой способностью выпаливать все, что у нее на уме, Риган не понимает
внимания Картера. Однако она не сомневается, что он скоро осознает свою ошибку, когда
обнаружит, насколько она и ее семейка сумасшедшие. Но независимо от того, что он видит, что слышит или как ведут себя ее чокнутые родственники, он остается. На самом деле, семья
Картера кажется такой же специфической, как и ее.
Собачьи какашки, голая йога и папарацци. Есть ли у Картера и Риган, хоть какая-то
надежда на любовь, даже когда она давно упущена?
Мам, спасибо тебе за то, что была немного чокнутой.
Буду любить тебя вечно!
День будет ужасным. Я поняла это в тот самый момент, когда проснулась позже
положенного, снова проспав свой будильник. Мне действительно нужно было купить один
из тех, который звучит, как товарный поезд, проходящий через мой дом потому, что, когда я
спала, то погружалась в очень глубокий сон.
Что еще хуже, выбежав из своей комнаты, я перескочила через померанца по имени
Фоззи, а затем поскользнулась на все еще теплой какашке.
Давясь рвотными позывами и проклиная его на чем свет стоит, я быстро
воспользовалась бумажными полотенцами, чтобы стереть это с моей ноги, и выпустила его
через дверь для собак, которая уже была вмонтирована в мою, когда я купила этот дом.
Слава Богу, Фоззи был песиком моих родителей, и это была последняя ночь, когда я
присматривала за этим маленьким приятелем.
Уборка заняла больше времени, чем я рассчитывала, и это прибавило дополнительное
время к моему опозданию. Но я отказывалась выходить из своего дома, который вонял как
собачья какашка. Не то, чтобы и я собиралась отправиться на работу, воняя говном. Я уже
могла представить себе, какие оригинальные прозвища придумали бы мои ученики.
В конце концов, мне удалось выйти за дома без очередного инцидента. Но затем я
поняла, что надела трусики, которые должна была выбросить еще размер тому назад. Да, эти
смертельно маленькие трусишки. Это означало, что за весь путь на работу, они обретут
тесную дружбу со щелью в моей заднице. На середине пути я посмотрела вниз и застонала: мне также удалось подобрать худший из когда-либо существовавших нарядов. Длинная
красная юбка с разрезом посередине и радужная футболка. Мало того, что я выглядела, как
бездомная, так еще это было похоже на то, будто бы самого Скитлс стошнило на меня.
И конечно, когда я бежала по коридорам старшей школы «Рэдли», где преподаю
английский язык, откуда ни возьмись, появился директор, и я едва не столкнулась с ним.