Они вошли в главное здание, миновали стойку регистрации и двинулись в ресторан. Полли встретила их со строгим выражением лица.
— Вы опоздали, — заметила она.
— Извините, — ответил Колдвел.
А вот Джимми Ньютон, который совершенно не был склонен извиняться, принялся энергично рыться в карманах шортов.
— Ладно-ладно, просто я только что получил сообщение от своей больной мамы.
— У нас существует распорядок, — пояснила Полли. Ей было сорок с небольшим, и она была миловидна, хотя, казалось, пыталась это скрыть. Светло-золотистые волосы были собраны сзади в такой тугой узел, что натягивали кожу на лбу. — Повар в семь часов вечера уходит домой.
— Извините, — повторил Колдвел.
— А знаете что, — начал было Джимми Ньютон и умолк. В проходе, отделявшем ресторан от бара, стоял Мейвел Хоуп. В углу рта у него была очередная сигарета, и он щурился от дыма, отчего глаза его казались темнее. Ньютон перевел взгляд на Полли и еле заметно кивнул. — Да, извините, — проговорил он.
Полли проводила их к столику и положила меню на пластиковые подставки. Блондинка, сидевшая неподалеку от них, беседовала с двумя девицами, устроившимися за соседним столиком. Обе по-прежнему были в купальниках, а на их плечи были наброшены мокрые полотенца.
— Надо остерегаться обратного прибойного потока, — говорила женщина. — Даже сильным пловцам иногда не удается с ним справиться.
Со своего места Колдвел видел ее профиль. Нос у нее был слегка вздернутым — чисто клиническое наблюдение, но именно ими Колдвел и занимался в последние годы. Она отодвинула свою тарелку с нетронутым салатом и пила кофе.
— Однажды на пляже Акапулько в Мексике обратный прибойный поток в считанные секунды унес двадцать четыре человека, — говорила она.
— Как нам повезло, что мы не в Акапулько, — откликнулась Гейл.
— Да, мы не в Акапулько, — кивнула женщина.
Однажды Беверли собралась поехать в Мексику вместе с Маргарет. Она приобрела путевку, включавшую в себя все расходы — перелет, гостиницу и двухразовое питание, — на курорт под названием Виста-Плайа-де-Оро в Манзанилло. В каком-то смысле идея этой поездки принадлежала Маргарет. Когда девочка пошла в школу, она довольно быстро сообразила, что классический ежегодный цикл должен включать в себя поездку на юг во время весенних каникул. Маргарет плохо представляла себе, что такое юг, единственное, что она знала, что там есть море, которое кишмя кишит змеями. Она знала, что большинство детей уезжает туда на зимние каникулы, и росшая без отца с заклейменной пороком матерью Маргарет твердо вознамерилась примкнуть к их рядам.
Когда Маргарет еще ходила в детский сад, Беверли ничего не могла сделать, но на протяжении всех каникул девочка была такой мрачной, что она твердо решила изменить положение. Беверли устроилась на вторую работу в бакалейный магазин Пилмера, где должна была упаковывать товары по вторникам и четвергам. Ей нравилась эта работа, хотя она и не слишком хорошо с ней справлялась. Ленты конвейера, по которым плыли продукты, представлялись ей неразрешимой загадкой. Закусив губу от сосредоточенности, Беверли пыталась представить себе, как все это можно упаковать, и тем не менее у нее всякий раз оставалась какая-нибудь банка растворимого кофе. Беверли предпринимала несколько бесплодных попыток затолкать ее в битком набитый мешок и в конечном счете вручала покупателю.
Однако ее не увольняли, потому что она была симпатичной и еще потому, что мистер Пилмер ее жалел. Ей удалось накопить достаточное количество денег, после чего она произвела изыскания и нашла самый дешевый курорт. К началу осени все уже было организовано, и по крайней мере в этом отношении Маргарет начала чувствовать себя нормальной. Беверли даже поймала себя на том, что сама с нетерпением ждет этой поездки. Брошюру о Виста-Плайа-де-Оро она положила в ванной рядом со старыми журналами «Дом и сад». Теперь она регулярно ее перелистывала, изучая предлагаемые в ней развлечения и бытовые удобства.
И вот как-то вечером она наткнулась на странную фразу в разделе, посвященном водным видам спорта: «Временами наблюдается сильный обратный прибойный поток». Конечно, она уже неоднократно видела это предложение, так как перечитала брошюру вдоль и поперек бесчисленное количество раз, но, вероятно, раньше, охваченная детским энтузиазмом Маргарет, она воспринимала это явление как еще одну достопримечательность. Возможно, сильный обратный прибойный поток особенно привлекал серфингистов и рыбаков. Теперь же, когда до нее дошел истинный смысл, она вся покрылась холодным потом. Эта фраза означала, что под водой живет чудовище, собирающееся похитить у нее ребенка.