Выбрать главу

И что еще хуже, я не знаю, откуда берется это чувство. В прошлом у меня были две причины злиться на Меган. Ее споры с Адикой осложняли жизнь мне и всему отряду. А ее должность старшего администратора включала обязанности моего личного врача и консультанта. И консультирование явно провалилось.

Но все эти проблемы исчерпаны. Адика и Меган разобрались в своих отношениях. Они пришли к соглашению, которое мне казалось необычным – заключить помолвку, но отложить свадьбу, чтобы позволить Меган воспользоваться клетками погибшего мужа и зачать ребенка, – но их явно радовало.

Мы с Лукасом решили проблему консультаций, наняв для меня нового советника, к счастью принадлежавшего к тысяче пограничных телепатов, которых лотерея обнаруживает каждый год. В отличие от меня, Базз лишена сознательного контроля над своими способностями и может лишь периодически видеть самые сильные мысли в чужих умах, но мне этого хватает, дабы чувствовать, что она как-то понимает мою жизнь.

Так что все старые причины конфликтов между мной и Меган исчезли. Я могла пожаловаться разве что на ее безумную аккуратность, тогда как сама этим совершенно не отличаюсь. Почему же она меня по-прежнему так раздражает? Почему…

Правой ногой я попробовала нащупать следующую ступеньку, но уперлась в твердый пол. В полной растерянности я взглянула вниз. Да, я добралась до конца лестницы.

– Весь спуск без единого приступа паники, – восхитился Форж. – Верхотура, Эмбер!

Я ответила дрожащим смешком. Похоже, лучший способ избежать тревоги из-за высоты – это беспокоиться о чем-то другом.

– Теперь нам надо просто пройти чуть дальше по коридору, – оживленно добавил Форж.

Мы с телохранителями дружно двинулись по коридору. Я снова расслышала грохот.

Форж остановился и указал на одну из стен.

– Волнообразующие машины шестьдесят седьмого уровня за этой стеной.

Я кивнула, села на пол, закрыла глаза и потянулась вперед телепатическим чутьем. яцччьх Гомон пляжа шестьдесят восьмого уровня звучал так же громко, как раньше, но он остался далеко позади. Впереди я ощущала совершенно пустую местность.

Нет, ошиблась. Передо мной не пусто. Меня оглушала, ошеломляла, отвлекала масса умов на ближайших пляжах, но и здесь виднелась россыпь разумов. Большинство из них обладали знакомым звуком, запахом, формой и принадлежали членам моей ударной группы, которые вместе составляли огромный шар, но у центра этого шара…

– Цель обнаружена, – сообщила я. – Но есть проблема. С Ирвином его дочь.

Глава 4

– Дочь Ирвина не может быть с ним, – озадаченным тоном отреагировал Лукас. – Она в медицинском отделении с матерью и раненным отчимом. Их охраняет группа безопасников.

– Дочь Ирвина не в медицинском отделении, – возразила я. – Она стоит рядом с отцом. Они на какой-то дорожке, проходящей над рядом больших волновых баков. На баках написаны номера. Ирвин с дочерью стоят прямо над двести девяносто первым.

Я видела картинку глазами Ирвина. Его ушами слышала плеск воды. Чувствовала, как бьется о кожу водяная пыль и какова на вкус и запах соль в воздухе. А самое главное, разделяла его мысли об этом месте.

Здесь горели настоящие лампы, а не энергосберегающие, управляемые датчиками движения. В нормальных условиях в отделах волнообразующей техники должен дежурить, по крайней мере, один человек. Некоторые поломки баков способны вызвать дикие волны, ставящие под угрозу людей на пляже, поэтому их надо быстро обнаруживать и исправлять.

Лампы освещали ряд крупных волновых баков, уходящих вдаль в обоих направлениях. Все емкости быстро наполнялись бурлящей водой. Будь я в своей голове и стой физически на этой узкой дорожке, пришла бы в ужас. Она выглядела всего лишь полоской металлической решетки, огражденной с боков простыми поручнями для предотвращения неосторожного падения в баки.

Но сейчас я была не в своей голове, а в уме Ирвина и ощущала его любовь к этому месту. Я улыбнулась стоящей рядом светловолосой девочке и взглянула вниз на баки. Когда они наполнились наполовину, вся вода резко ухнула и исчезла внизу с грохотом и свистом.

«…так давно хотел привести сюда Кристи и показать ей волновые машины, но ее мать…»

Я, Ирвин, заорала, перекрикивая шум:

– Вода накачивается в эти баки, а затем сбрасывается по желобам и создает волны на пляже шестьдесят седьмого уровня. Сейчас машины настроены на плавание. В дни серфинга баки наполняются доверху и создают гораздо более крупные волны.