Выбрать главу

Бриджит ослабила объятие и тихонько отодвинулась от Августина.

– А у нашего Джорджа пистолет, – объявила она со смесью тревоги и сожаления в голосе. – Я его нащупала.

Джасмин, дувшая в этот момент на клей, вскинула голову.

– Черт бы тебя побрал, Бриджит. Я так и знала! Теперь ты довольна? Мы влипли.

– Не бойтесь. – Августин вытащил пистолет и небрежно помахал им, стараясь успокоить проституток. – Я не легавый, честное слово.

Глаза Джасмин сузились.

– Проклятье, теперь я все поняла. Тебя прислал этот визгливый поросенок.

– Кто?

– Авила.

– Никогда не слышал о таком.

Бриджит, пятясь, отступила к кровати и села рядом с подругой, нервно сложив руки на груди.

– Так кто же вы, черт побери, такой, Джордж? Что вам нужно?

– Нужна информация.

– Да, понятно.

– Мне действительно нужна информация. Я просто хочу, чтобы вы рассказали мне об этом Кусаке, – пояснил Августин. – И еще я хочу знать, умеете ли вы, леди, держать язык за зубами.

Глава 25

Бензин в профессорском «фольксвагене» закончился всего в двух милях от станции техобслуживания в Форт-Драм. Нерия вышла на дорогу и остановила проезжавший мимо грузовик. Это оказался старый пикап, в кабине которого сидели трое мужчин, а еще четверо разместились в кузове. Они сказали, что едут из Теннесси. Нерии не очень-то понравились эти незнакомцы.

– Ищем работу, – пояснил водитель, крепкий небритый парень с татуировками на библейские сюжеты на обоих предплечьях. Он сообщил, что его зовут Мэтью, а второе имя – Люк.

И все же Нерии было не по себе от того, что мужчины жадно пялили на нее глаза.

– А чем вы занимаетесь? – спросила она.

– Строительством. Приехали сюда из-за урагана.

У Мэтью оказалась запасная канистра с бензином, он залил в бак «фольксвагена» четыре галлона. Нерия поблагодарила.

– Но у меня всего три доллара. – Она протянула деньги Мэтью.

– Достаточно.

– А что вы строите?

– Да все, что угодно, черт побери, лишь бы была работа, – ответил Мэтью, а его друзья рассмеялись. – Можем и деревья валить, я умею обращаться с пилой, – добавил Мэтью.

Нерия не стала спрашивать, есть ли у этой бригады лицензия на производство строительных работ во Флориде. Ответ был очевиден. Мужчины выбрались из грузовика размять ноги и справить нужду. Один из них был довольно хорошо воспитан, поскольку повернулся спиной, расстегивая ширинку.

Нерия решила, что сейчас самое время уехать, но стоявший между нею и «фольксвагеном» Мэтью спросил:

– Что-то я не расслышал вашего имени.

– Нерия.

– Кубинское имя, так ведь?

– Да.

– А говорите вы совсем без акцента.

«Благодарю тебя, Гомер», – подумала Нерия и ответила:

– Я родилась в Майами.

– Значит, вы едете домой... а как вы пережили ураган?

– Узнаю только тогда, когда доберусь домой.

– А мы и дома строим.

– Вот как?

– Деревянные или каменные, не имеет значения. И кровельные работы выполняем, у нас и гудронщик есть. – Мэтью кивнул в сторону кустов. – Вон тот лысый парень... он заливал гудроном крышу Уол-Март в Чаттануге. Это Чип, двоюродный брат моей жены.

– Насколько я понимаю, в графстве Дэйд у вас не будет недостатка в работе, – предположила Нерия.

– Эй, а как насчет вашего дома?

– Не знаю. Я его еще не видела.

– Значит, он может быть разрушен, – обрадовался Мэтью.

Нерия медленно открыла дверцу «фольксвагена», и только когда дверца коснулась Мэтью, он наконец отступил в сторону.

Нерия села за руль и завела двигатель.

– А знаете что? Когда я приеду и посмотрю, в каком состоянии мой дом, то позвоню вам, – предложила она. – Где вы остановились?

Мужчины снова рассмеялись.

– В «Хилтоне», – пошутил Мэтью. – Понимаете, мы живем в палатках, нам даже мотель не по карману.

Пошарив на приборной доске, Нерия отыскала огрызок карандаша и один из профессорских картонных пакетиков со спичками, от которого попахивало марихуаной. Нацарапав на пакетике вымышленный номер телефона, она протянула его Мэтью.

– Хорошо, тогда вы мне позвоните.

Мэтью даже не взглянул на номер телефона.

– У меня идейка получше. Так как никто из нас никогда не бывал в Майами...

«Ох, нет! – подумала Нерия. – Ради Бога, только не это».

– ...то мы просто поедем за вами. Так мы точно не заблудимся. А если ваш дом нуждается в ремонте, мы сразу и приступим.

Вся бригада с восторгом поддержала план Мэтью.

– Не думаю, что это хорошая идея, – попыталась возразить Нерия.

– У нас имеются рекомендации.

Нерия бросила взгляд на грузовик и подумала, есть ли у профессорского «фольксвагена» шанс оторваться от грузовика на шоссе.

– Мы хорошо поработали в Чарлстоне после урагана «Хьюго», – не отставал Мэтью.

– Но уже довольно поздно.

– Мы поедем следом за вами.

И всю дорогу по шоссе они действительно ехали следом. Единственная фара грузовика, переключенная на дальний свет, освещала интерьер «фольксвагена», словно телестудию. Нерия чувствовала себя неуютно в лучах этого яркого света, поскольку знала, что в затылок ей уставились семь пар любопытных мужских глаз. Ехала она чрезвычайно медленно, надеясь, что строители потеряют терпение и обгонят ее. Но грузовик продолжал плестись за «фольксвагеном».

Тогда Нерия решила выжать максимум пользы из сложившейся ситуации. Даже если эти мужланы ни черта не понимают в строительстве, они могут помочь ей в поисках мужа, этого негодяя и мошенника.

* * *

Макс Лам распахнул дверь и высунул голову наружу. Раньше ему никогда не приходилось встречаться с агентами ФБР, а этот совсем не был похож на агента ФБР, как их изображали в кинофильмах: зеленая спортивная рубашка, джинсы и мокасины, в руке спортивная сумка.

Агент назвал свое имя, но Макс пропустил его мимо ушей. В Америке все знали, что на работе агенты ФБР пользуются вымышленными именами.

– Августин дома? – поинтересовался агент.

– Нет, его нет дома.

– А вы кто?

– Могу я посмотреть ваше удостоверение? – попросил Макс.

Агент продемонстрировал бумажник с бляхой и после этого Макс пригласил его пройти в дом. Они уселись в гостиной, и Макс поинтересовался, что у агента в сумке. Тот ответил, что сверла да дрели.

– У меня ураганом посрывало и унесло из кухни все шкафчики с инструментами, – пояснил агент.

– Инструменты были фирмы «Блэк энд Декер»? – предположил Макс.

– «Макита».

– О, это первоклассные инструменты, – похвалил Макс.

Агент проявлял незаурядное терпение.

– Вы друг Августина? – спросил он.

– Вроде того. Меня зовут Макс Лам.

– Правда? Рад видеть вас в добром здравии.

Макс удивленно вскинул брови.

– Я имею в виду похищение, – пояснил агент. – Ведь это вас похитили, так ведь?

– Да! – Макс возликовал в душе, значит, Бонни так сильно тревожилась за него, что позвонила в ФБР. Это служило доказательством ее преданности.

– Ваша жена давала мне послушать пленку с сообщением, которое вы оставили на автоответчике, – продолжил агент.

– Значит, вы слышали его голос... того человека, который похитил меня. – Макс достал себе пиво из холодильника, агент предпочел «спрайт».

– А где ваша жена? – спросил он.

– Не знаю.

И тут Макс Лам торопливо поведал агенту всю свою историю: от похищения на Калуса-драйв до полуночной операции по его спасению в Стилтсвилле и до исчезновения Бонни с Августином и полоумным одноглазым губернатором. Агент слушал его рассказ, похоже, с неподдельным интересом, но не делал никаких записей. Макс подумал, что их специально тренируют запоминать все, что услышали.

– Это опасные люди, – зловещим тоном сообщил он агенту.

– Вашу жену увели против ее воли?

– Нет, сэр. Но именно поэтому они такие опасные.

– Вы говорите, что он надевал на вас ошейник.