Выбрать главу

– Умный малый. Возможно, в этом был его план. Он хотел разжечь твоё любопытство, чтобы выделиться из толпы, и это ему удалось. Чтобы завоевать тебя, нужен кто-то поистине экстраординарный, моя дорогая, и это не только моё мнение. Все наши тётушки твердили это, и твоя мать тоже. Но я не уверена, что поняла, что ты имела в виду под «неподходящим». Ты правда понятия не имеешь, кто это мог быть?

– Нет, и он уехал, не дожидаясь снятия масок в полночь, так что я даже не знаю, как он выглядит без маски. Досадно, что я могу пройти мимо него на улице и не узнать этого.

        Её беспокоило то, что сегодня в парке она может его не узнать. Или то, что после вчерашнего танца он выяснил, кто её отец - как могло быть иначе, если о подтверждённом присутствии Джеймса шептались все кому не лень? Но, может быть, по этой причине незнакомец и уехал так рано. Он мог струсить, в конце концов. Не захотел искушать судьбу своим появлением рядом с Джеймсом Мэлори, или его дочерью.

        Покончив с едой, Жаклин встала из-за стола, чтобы надеть жакет и нарядную шляпку с бледно-голубым пером. Заметив амазонку, Эми приподняла чёрную бровь и спросила:

– Тебе нужен эскорт? С радостью присоединюсь.

        Джек рассмеялась.

– Ты не знаешь о четырёх громилах, которых нанял мой отец? Я не могу покинуть дом без их сопровождения. И Арти не приведёт мне мою лошадь, не послав для начала за ними. Увидимся позже, тётушка Негодница. И прекращай пророчествовать обо мне!

– Я согласилась, что мои предчувствия могут быть не о тебе, но это всё равно хорошие предчувствия! – выкрикнула Эми ей в след, когда Джек выбежала из комнаты.

        Её сопровождающие на самом деле уже ждали её, один из них спешился, чтобы помочь девушке взобраться на гнедую лошадь. Ей казалось, для встречи с незнакомцем было всё ещё рано, поэтому она пустила лошадь неспешным шагом по направлению к парку. Называть это свиданием она бы не стала, учитывая телохранителей, следовавших за ней по пятам. Но она могла бы ехать бок о бок с этим мужчиной, чтобы они смогли лучше узнать друг друга. И она выяснит, кто же он на самом деле!

ГЛАВА 7

        Жаклин нашла одну красную розу с прикреплённым к ней конвертом, она лежала на столе, а рядом с ней покоилась целая пачка новых приглашений на званые вечера. Она взяла всё это и отправилась в свою спальню, войдя в комнату, девушка бросила всё это на туалетный столик, после чего, тяжело вздохнув, резко опустилась на свою кровать. Она не сердилась, хотя была явно раздосадована и сильно разочарована, а это была крайне неприятная комбинация чувств. Она предпочла бы гнев, с ним было легче справиться. Она могла кричать и хмуриться, но уже через минуту отбросить всё в сторону, а с этой комбинацией чувств не всё так просто, она не сдастся так просто, её должна затмить более сильная эмоция.

        В очередной раз тяжело вздохнув, она сняла свою шляпку и жакет для верховой езды. Взгляд её упал на красную розу, которая лежала на противоположной стороне комнаты. Если бы это был его подарок, то она методично уничтожила бы каждый лепесток, но девушка сомневалась, что он к этому причастен. Множество её поклонников взяли за привычку присылать ей цветы. Букеты стояли уже в каждой комнате, и до того как цветы успевали высохнуть, их заменяли новыми букетами, куда более вычурными, чем предыдущие. Но никто прежде не посылал ей одну единственную розу.

        Она не ринулась бегом к туалетному столику, но когда вскрыла конверт и достала записку, дыхание её участилось.

 «Тысяча извинений. Меня вынужденно задержали.»

И подпись: Искренне Ваш. Он даже подчеркнул слово искренне. Но эта записка ничуть не успокоила её, после того, как она пробыла в парке несколько часов кряду, десятки раз разъезжая туда и обратно. Он мог бы послать кого-нибудь, дабы предупредить её, что у них не получится проехаться сегодня вместе.

        В комнату вошла служанка, чтобы подготовить её к званому ужину, на котором она должна была присутствовать сегодня вечером. Вот оно, ещё одно напоминание о том, что она потратила слишком много времени в парке. Но пока её одевали в новое бальное платье бледно-голубого цвета, Жаклин снова разволновалась, поэтому скорее поспешила вниз. Частично её волнение было вызвано тем, что она ожидала увидеть таинственного незнакомца сегодня вечером. Но основной причиной возбуждённого состояния Джек было то, что сопровождать её на сегодняшний вечер будет её брат Джереми, вместе со своей женой Дэнни. Это было сделано для того, чтобы Джорджина немного отдохнула от нескончаемого потока званых вечеров. Если не брать в расчёт свадьбу Джуди, то Джек с самой весны не видела своего старшего брата, ведь они с Джуди уплыли для дебюта в Америке.

        Она улыбнулась жене брата, красавице с белоснежно-белыми волосами, которая выглядела сегодня исключительно великолепно. Дэнни никогда не пыталась отрастить волосы подлиннее, хотя ей уже не было нужды притворяться мальчиком. Её разлучили с родителями ещё в младенчестве, поэтому она выросла в одном из худших районов Лондона среди группы сирот, промышлявших воровством. В те времена она стриглась очень коротко, чтобы быть похожей на мальчика и избежать похотливых приставаний мужчин. Джереми никогда бы не встретил её, если бы ему не потребовались услуги воришки, чтобы помочь своему другу Персивалю Олдену. Было так забавно наблюдать, когда Дэнни впервые встретилась с Натаном Тремейном, волосы которого отличались такой же белоснежной белизной, и он спросил у неё, являются ли они кровными родственниками.

– Скажешь, на кого мне сегодня стоит смотреть с сердитым недовольством, а кого стоит похлопать по плечу, – сказал Джереми, обнимая её, чтобы сопроводить к своей карете.

– Тебе не нужно ни на кого смотреть с сердитым недовольством. Они все очень милые парни. Кроме того, у тебя всё равно не получится это сделать так, как у нашего отца. Ты слишком хорош собой, дорогой братец. Ты не создан для того, чтобы запугивать кого-либо. Лучше скажи мне, почему ты не пришёл сегодня утром, чтобы попрощаться с отцом?

– Я был слишком зол, – почти прорычал Джереми. – Я надеялся, что он подумает, будто я пробрался тайком на «Деву Джордж» и будет искать меня до тех пор, пока не настанет время уплывать.

        Джек засмеялась:

– О нет, ты бы не посмел.

        Джереми помог Джек забраться в карету и сел рядом с женой, напротив Джек.

– Ох, не сомневаюсь, что посмел бы, – вмешалась Дэнни. – Никогда прежде не видела его таким злым.

        Жаклин вскинула брови:

– Что же, не могу сказать, что я удивлена, ведь сама чувствую то же самое.

        Внезапно Джереми развернул карту и положил её на колени Джек, указав на остров:

– Вот где проходит флот отца. А вот здесь в своё время он захватил Пьера Лакросса.