Весьма логичное предположение, особенно после того, что не так давно удалось подслушать его пленникам.
– Нет. Это дело рук Джек. Она прямо-таки ведьма.
– Ты причинил ей боль? – Джереми снова попытался встать.
– Тише, парень, я же сказал, что она в порядке. Ты ошибаешься в своих предположениях. Она – очень ценный груз. И она не пострадает, сколько бы раз не пыталась меня убить.
– Тогда мы надеемся, что ей повезёт в следующий раз, – усмехнулся Джереми.
– Не сомневаюсь, ты бы этого очень хотел.
– Ты упоминал об одном месяце, – сказал Джереми. – Куда вы плывёте?
– В тёплые воды.
– Целый месяц в море? – потрясённо выдохнул Персиваль.
– Вы можете совершать прогулки, если захотите размяться и развеять скуку. Хотя… – Деймон сделал паузу, чтобы взглянуть на Джереми, – ты, вряд ли. Потребовалось слишком много мужчин, чтобы свалить тебя. Это напомнило мне об отце Джек.
– Всё ещё думаешь, что я с ними в родстве?
– Вполне вероятно. Даже если учесть, что ты не похож на неё или на её отца.
– Есть причина… – Перси заткнулся сам, Джереми даже не успел выпнуть из-под него стул.
Деймон улыбнулся и вопросительно поднял чёрную бровь.
– Может нам с тобой стоит поговорить наедине? – предложил он Персивалю. – Не желаешь подышать свежим воздухом?
– Оставь его! – прорычал Джереми. – Он не привык иметь дело с пиратами.
– А ты привык?
– А я хочу видеть Джек. Мне нужны гарантии, что с ней всё в порядке.
– Возможно, в другой раз. Сейчас придётся поверить мне на слово.
– Мне нужно будет разминать ноги. Ты не можешь запереть меня здесь на целый месяц.
– Вообще-то, могу. Тем не менее, я рассмотрю твою просьбу, когда ты достаточно восстановишь силы. Но тебе придётся поторговаться за эту возможность.
– Как?
– Пообещай, что не доставишь проблем, что не попытаешься спасти своего работодателя или родственницу, кем бы она тебе ни приходилась. И вас не выпустят одновременно. Либо один за раз, либо ни один из вас. Да, кстати, я не пират.
Джереми фыркнул.
– Если ты выглядишь как пират, ведёшь себя как пират, то ты и есть пират.
– Серьёзно? Тогда, следуя этой логике, ты приходишься Джек братом. Ты похож на него, ты ведёшь себя как он, разве нет?
– Резонно. Ну, так давай начистоту, – сказал Джереми. – Готов биться об заклад, ты и есть Ублюдок. А когда ты говорил про тёплые воды, то имел в виду Карибский бассейн. Ты мог бы и в этом сознаться.
– В том, что я незаконнорожденный ублюдок, или в том, что Джек выбрала для меня это имя во время нашего последнего путешествия? Я терплю это обращение от неё… что ж, я многое от неё терплю, – затем он добавил более мрачным голосом. – Но я не потерплю подобного от тебя. Ты можешь называть меня Ривз или Капитан Ривз, выбирай сам.
– Кэп! – позвал кто-то с верхних ступеней лестницы. – Вы нужны на палубе, прежде чем этот спор перерастёт в драку!
Деймон быстро закрыл дверь и запер заложников. Его нервничающий охранник достал свой пистолет и осторожно поднялся по лестнице.
Второй человек, Пол Дженсен, положил руку на предплечье Деймона.
– У Вас необычная команда, Капитан. Я заметил, что они ведут себя прилично лишь тогда, когда Вы присутствуете на палубе. В остальное время они просто группа дебоширов.
– Когда я нанимал Вас, мистер Дженсен, я сказал, что могут возникнуть некоторые проблемы, и спросил, готовы ли Вы с ними справиться.
– И я готов, сэр. Но хотелось бы узнать: это Ваши люди или нет? Я прикрою Вашу спину, но хотелось бы уточнить от кого именно мне следует прикрывать её.
Деймон улыбнулся.
– Спасибо. И нет, половина этих людей не является частью моей команды. Вы, вероятно, уже догадались, кто именно. Мы обязательно обсудим это, но сейчас мне нужно убедиться, что ни один из моих моряков не пострадал.
ГЛАВА 19
– Была ли там драка? – спросил Джереми первого помощника, когда тот открыл дверь спустя какое-то время.
– Не ваше дело, – ответил Мортимер с присущей ему лаконичностью.
Он положил стопку книг на небольшой обеденный столик и швырнул в угол свёрнутый гамак.
– Да бросьте, мистер Боуэр, – настаивал Джереми. – Вспыхнувший мятеж затронет всех и каждого.
– Мятеж? – закатил глаза Мортимер. – Откуда, чёрт возьми, у вас появилась эта идея?
– Мы слышали крики. Так там не произошло ничего грандиозного? Какая жалость.
– Вы пытаетесь выудить нужную информацию, но когда Деймону будет нужно, чтобы вы что-то знали, то он сам расскажет вам об этом, – Мортимер фыркнул и ушёл.
Джереми вздохнул, а Персиваль заметил:
– Ты полон решимости спровоцировать его?
– Он сам любезно провоцируется, разве нет?
– Да, а также он весьма любезно приносит нам горячую еду. Довольно вкусную, если ты не заметил, мой дорогой друг. Могу ли я предложить тебе, чтобы так было и впредь?
– Он не кажется мне мстительным парнем. Вот недовольным, да. Интересно, почему?
– Спроси.
– От него ответов не дождёшься.
Персиваль подошёл к столу, чтобы рассмотреть принесённые книги. Джереми прочёл несколько названий и спросил:
– Откуда у пиратов классическая литература?
– Напиратствовали? – улыбнулся Перси, радуясь своей блестящей мысли.
Джереми усмехнулся над тем, как его друг завуалировал слово «украли».
– Возможно, но он сказал, что не является пиратом.
– И мы должны ему поверить?
– Я ещё не решил. Но что-то определённо здесь не так. Какой пират в здравом уме станет так разговаривать со своим капитаном, как тот агрессивный выскочка сегодня утром? Похоже, тому мерзкому коротышке едва не надрали задницу, по крайней мере, звучало так, будто Капитан Ривз хотел сделать именно это. Мне вот только интересно, почему в конечном итоге не сделал.
– Некоторые мужчины тщательно избегаю насилия, – Перси стряхнул пыль со своего рукава.
Джереми засмеялся, но тут же застонал от боли. Когда чуть отпустило, он сказал:
– Да, мы знаем о твоих предпочтениях, старина. Но Ривз способен на это. Я увидел подтверждение в его глазах, когда бросился на него. Он обязательно выстрелил бы в меня, если бы я не отступил. По крайней мере, он честно предупредил меня об этом.
– Ох, точно, я знаю это имя! Ну, разумеется, знаю!