– Я могу отплыть прежде, чем она заметит.
– Лучше убедись, что она стоит на пристани рядом со мной, когда ты отплываешь. Ну а теперь давай посмотрим, содержит ли это письмо ту информацию, которую мы ожидали, – она прочла его первой, затем передала мужу. – Я не думаю, что содержит.
ГЛАВА 2
Довольно-таки много гостей в церкви хмурились и перешептывались по поводу пяти мужчин, которые крадучись пробирались вдоль проходов по обеим сторонам левого ряда скамей. Похоже, они выполняли какую-то важную миссию, для которой требовалась скрытность, скорость и точный до доли секунды расчет времени. Даже Джорджина, которая сидела рядом с Джек, прошептала:
– Какого дьявола они вытворяют?
Джек уже удивлялась, почему ее отец не сидит рядом с ней и матерью, но предполагала, что он просто составляет компанию своему брату, пока Тони ждет урочного момента, чтобы проводить свою дочь к алтарю. Но это уже произошло, и Джуди произносила свои клятвы, стоя перед алтарем рядом с Натаном. Так что было не совсем понятно, почему пятеро мужчин вели себя так странно.
Джеймс не присоединился к своей жене и дочери, но вместо этого, как ни в чем не бывало, сел на первом ряду рядом со своим братом, отцом невесты. Джейсон, самый старший брат, сел рядом с Рослин, которая сидела по другую сторону от Энтони. А их второй по старшинству брат Эдвард, а также Николас Эден и Джереми, пересели на скамью за ними, втиснувшись рядом со своими женами, Шарлоттой, Реджи и Дэнни. Мужчины вели себя так тихо и ненавязчиво, что Тони, внимательно слушавший, кажется, каждое слово, которое говорилось перед алтарем, их не заметил и даже не почувствовал, как Джеймс положил руку на спинку скамьи, не то чтобы приобнимая Тони, но, очевидно, готовясь к этому, если потребуется.
Недовольные взгляды свадебных гостей превратились в улыбки и ухмылки, а вместо шепота раздались несколько тихих смешков. Теперь было понятно, что пятеро мужчин расселись так, чтобы сдержать Энтони, если он начнет возражать, когда священник задаст вопрос, «есть ли кто-нибудь против данного брака». Они явно считали, что он все еще может так поступить!
Жаклин восхищалась их отважным шагом, хотя это было лишним. Несколько мгновений спустя, Натана и Джудит Тремейн объявили мужем и женой, и Натан поцеловал свою супругу. Джек улыбалась, несмотря на слезы, катившиеся по щекам. Она начала плакать в тот момент, когда Джуди вошла в церковь, так она была счастлива за свою лучшую подругу. Они приходились друг другу кузинами, но всю жизнь были ближе, чем родные сестры.
И это была очень красивая свадебная церемония. Все дети из семьи, включая Клариссу и Эбби, племянниц Натана, разбрасывали лепестки роз по проходу, а двойняшки – племянницы Жаклин – несли длинный шлейф изумительного платья Джудит. Джуди потрясающе смотрелась в этом платье из шелка и кружев, с корсетом, блестящим от бриллиантов, которыми он был украшен, вместо обычных блесток. Это была одна из многих чрезмерных трат Рослин. И Джек знала, что ее кузина была влюблена. Джуди должна была подождать год, перед тем как влюбляться, так как они уговорились об этом с Джек, но очутившись на одном корабле с этим контрабандистом, она отдала ему свое сердце. А после этого девушка просто не могла избегать его.
По первоначальному плану все должны были отправиться в Хаверстон на празднование, потому что в церкви станет неудобно и тесно, если все начнут поздравлять молодых там. Иногда приходилось принимать во внимание размеры семьи, и сейчас стало так много Мэлори, что было удивительно, как все уместились в церкви. На самом деле, прошло уже несколько лет с тех пор, как семья последний раз собиралась в Хаверстоне. Джейсон, старший в семье и носящий титул третьего маркиза Хаверстона, раньше настаивал, чтобы все приезжали домой на Рождество, но это было до того, как появилось столько Мэлори, что он уже больше не мог их всех разместить, несмотря на огромные размеры родового имения.
Рослин, мать Джуди, решила эту проблему в прошлом году, после того, как ее ближайшие родственники поздно приехали на ежегодное празднование, и им пришлось остановиться в отеле в Хаверс-тауне. Поэтому она нашла молодого стряпчего, который не знал ее семью, и поручила ему урегулировать детали покупки собственности рядом с Хаверстоном, которую она потом полностью обставила и добавила множество спален. Позже она тайно перевела собственность на Джейсона с условием, что он не расскажет своему брату Энтони об этом. То, что Тони разрешал ей тратить свое состояние исключительно на пустяки, было для нее сущим наказанием. Она знала, что он не счел бы большой дом пустяковой тратой, и был бы весьма расстроен, если бы узнал.
Всем, кто приехал на свадьбу вчера, хватило комнат в Хаверстоне. Тех, кто приехал сегодня утром, проводили в соседний дом. Дети делили комнаты, а в детской прибавилось несколько ребятишек, включая нового племянника Жаклин, которому не было еще и года. Но Джек стала тетей еще тогда, когда Дэнни, жена ее старшего брата Джереми, родила девочек-двойняшек семь лет назад. Это были третьи близнецы в семье!
Когда Джек с родителями вышла из церкви, Эми догнала ее и прошептала на ухо:
– Я могу догадаться, кто следующей пойдет к алтарю.
Джек ощетинилась, пока Эми не указала на их кузину Джейми, шестнадцатилетнюю сестру Джуди, которая, как им обеим было известно, флиртовала с каждым мужчиной, не являвшимся родственником.
Джек усмехнулась.
– Она никогда не решит, за кого же ей выйти. Я уже не могу сосчитать, сколько раз Джейми думала, что влюбилась.
Впереди них Кейти пыталась подбодрить своего отца, Энтони, а ее муж Бойд попытался утешить его, отметив:
– По крайней мере, Джуди вышла не за янки!
Этой репликой он заслужил только злой взгляд своего тестя.
– Джек, подожди! – позвал Брендон Мэлори, подбегая к ней сзади и отводя ее к своей карете. – Проедешься со мной до дома? Я бы хотел поговорить.
Жаклин не стала возражать. Она не видела своего кузена Брендона с того раза, когда они с Джуди гостили в герцогском поместье прямо перед их отплытием на американский дебют. Ночью, во врем их визита в Гемпшир, Джуди в последний раз пошла охотиться за призраком – и добилась успеха. Она не только поймала призрака, которым оказался Натан Тремейн, прячущий свои контрабандные товары в разрушенном старом особняке, который ему оставила бабушка, но и нашла мужа!
Шерил, сестра Брендона, догнала их и воскликнула, обращаясь к Джек:
– Не могу поверить, что Джуди вышла замуж за своего призрака!
Шерил попыталась сесть вмести с ними в герцогский экипаж, но Брендон сказал ей: