– Мы примем её вместе, – сказал он на пути в небольшую смежную комнату, – только если мы просто будем мыться. Серьёзно, я не хочу заставлять его ждать.
– Я ничего не обещаю.
***
Жаклин всё-таки дала одно обещание, когда вытиралась после ванны. Покраснев, она сказала:
– Обещаю, что наши занятия любовью не всегда будут заканчиваться так быстро.
– Я и не собираюсь настаивать на этом, любовь моя, по крайней мере, не в ближайшие несколько недель. И даже спустя долгие месяцы мне, вероятно, придётся дать подобное же обещание тебе, ведь так сильно хочу тебя. Но, со временем, мы перестанем спешить.
В конце концов, они спустились вниз. На Джек снова было надето бледно-зелёное бальное платье, и она надеялась, что её мама догадалась привезти ей какую-нибудь одежду. Особняк маркиза был почти таким же огромным, как Хаверстон. Идя на звуки разговоров, она направились прямо в большую гостиную, где подавали чай и булочки. Похоже, на это «сведение счётов» приехало больше членов её семьи, чем она ожидала.
По-дурацки ухмыляясь из-за того, что она была так чертовски счастлива, Джек вела Деймона и с гордостью представляла его родственникам. Женщины поздравляли и обнимали, мужчины были более сдержанны или суховаты в своих ответах.
Джереми шутливо потрепал её за подбородок, с таким же безэмоциональным выражением лица, какое обычно бывало у их отца.
– Я не буду спрашивать, был ли этот побег твоей идеей, ведь мы все знаем, что у тебя нет ни капли терпения, сестричка. Но разве ты не могла ограничиться обычным сексом и позволить нам убить его?
Она притворилась, что обдумывает это.
– Провести целую жизнь в греховной страсти, или подарить тебе законных племянников и племянниц? Не хочешь ещё раз задать свой вопрос? Да ты же самая худшая дуэнья на свете, Джер!
Он, наконец, усмехнулся.
– На самом деле, по определению, я был лучшей дуэньей. Но на тебе прямо-таки написано, какой счастливой он тебя делает, так что, – Джереми глянул на Деймона, – добро пожаловать в семью, приятель. Только не говори отцу, что я сказал это.
– Понял, – произнёс Деймон, когда они пожимали друг другу руки.
– И тебе следует не попадаться ему на глаза, – предупредил Джереми. – По крайней мере, сегодня, или даже неделю, на самом деле…
– Я понимаю, – вставил Деймон.
– Нет, не уверен, что понимаешь. Он действительно не рад тебе, а это может принести тебе много страданий, – затем Джереми посмотрел на Жаклин. – Это не будет похоже на его войну с Ником и Уорреном и не превратится в словесные шпильки. Ты – его дочь, его любимая малышка.
Джек улыбнулась.
– Да, это именно так. И я похожа на него больше, чем ты думаешь. Если я не беспокоюсь, то и тебе не следует.
К ним присоединился Энтони, обняв Жаклин за плечи, и заметил довольно сухим тоном:
– Тебе, наверное, стоит перестать так сильно светиться от счастья, кошечка. Ты как будто сыпешь соль на рану.
– Я ещё не нашла, где у меня рычажок выключателя, дядя Тони.
Он уставился на Деймона.
– Ну, мои соболезнования, юнга. Тебе стоило бежать, пока у тебя был шанс.
– Я и побежал, в единственном возможном направлении. Я всегда бегу прямо к Джек. У неё моё сердце.
– Боже, давай не будем разводить сантименты, – пожаловался Тони, затем обратился к Джек. – Твоя мать знаменита отнюдь не своим терпением, милая.
Жаклин засмеялась и снова схватила Деймона за руку, чтобы подвести его к своей маме. Джорджина, которая стояла рядом с Дэнни и Келси, проигнорировала Деймона, но обняла Джек.
– Ты лишила меня радости спланировать твою свадьбу.
– Если бы я делала так, как все, мама, то была бы вообще свадьба? Отец, который повёл бы меня к алтарю, чтобы передать мужу? Ты серьёзно?
– Я бы могла его уговорить, – настаивала Джорджина.
– Может быть, если бы женихом был кто-то ещё, но с Деймоном?
Джорджина фыркнула и кивнула в сторону Джеймса, который тихо говорил с Сарой Чендлер.
– Возможно. Он знает мать Деймона и испытывает некоторые угрызения совести из-за неё.
Джек усмехнулась.
– Он уже успокоил свою совесть, когда на Карибах не стал избивать Деймона до полусмерти. Больше поблажек он ему не даст.
– Я слышала, и я частично была виновата, что он не вернулся туда, чтобы помочь леди Чендлер. Вот почему я не стану больше давать пощёчины её сыну.
– Если ты и правда хочешь большую свадьбу, он снова на мне женится только для тебя.
– А ты на это время вернёшься домой?
– Нет.
Джоржина фыркнула.
– Тогда смысла в этом нет, – но внезапно она крепко обняла Жаклин, прошептав. – Дай мне время. Я привыкну к этому.
– Я люблю его, мама.
– Господи, как быстро растут дети.
Джек ухмыльнулась.
– Это было твоё благословение?
– Да, полагаю, что так. А теперь, иди и помирись с отцом, но не бери мужа с собой. Ты спокойно можешь оставить Деймона с нами.
Жаклин не колебалась. Она подошла к Джеймсу и крепко обняла его.
– Не злись.
– Я не злюсь.
Она посмотрела на него.
– И прекрати негодовать и свирепствовать.
Этого он не отрицал.
– Ладно. Но чтобы больше никаких синяков на теле моего мужа, или у меня будет очень, очень долгое свадебное путешествие.
– У вас оно будет?
– У него своё собственное поместье в Восточном Суссексе. Я намеревалась побыть с ним неделю или две наедине, а потом мы начнём принимать гостей… если, конечно, у моего мужа больше не будет синяков.
– Ты меня пригласишь. Я ничего не обещаю.
Она рассмеялась.
– Одному из нас придётся уступить, отец.
– Нет, ты уже получила то, что хотела. Ты вышла за него замуж. Он ещё не понял, какое сокровище украл у нас.
– Моё время с ним наедине только что увеличилось до месяца.
– Джек, – угрожающе произнёс Джеймс.
– К тому времени я, наверное, буду уже беременной, – сказала она с ослепительной улыбкой. – Я уж точно постараюсь!
– Где у них тут чёртов бренди? – прорычал он.
Конец.