Выбрать главу

Он уже собрал все, что им могло понадобиться, на подносе возле двух стульев. Стеллаж со стерильными флаконами. Жгут, игла, спиртовые прокладки, ватная марля и скотч. Пока они ждали прибытия флеботомиста, Ривер тщательно вымыл руки в раковине, вытер их стопкой свежих лабораторных полотенец... а затем натянул пару синих нитриловых перчаток.

— Ты собираешься это сделать? – спросила Джесс, осознание падало, как молот.

Он замер сразу после того, как вторая перчатка встала на место.

— Сегодня вечером в здании не осталось никого, кто мог бы взять кровь. Это нормально?

— Эм... что?

Он издал короткий смешок.

— Извини, я неправильно выразился. Я сертифицирован для этого. Я не просто подменяю, потому что здесь больше никого нет.

Джесс хотела сохранить эмоциональную дистанцию, хотела сохранить этот профессиональный тон. Но она не смогла сдержать своего игривого тона:

— Ты хочешь сказать, что ты генетик, ОГО [3]  и флеботомист?

Легкая улыбка появилась и исчезла.

— В первые дни, – сказал он, – когда мы тестировали лизат цельной крови, мы набрали огромную группу испытуемых из местных университетов. Это были все руки на палубе. – Он перевел взгляд на ее лицо, затем снова на ее руку. – Я получил сертификат.

— Удобно. Ты так же умеешь ухаживать за садом и готовить?

Это был румянец? Он проигнорировал ее вопрос, вероятно, посчитав его риторическим, и благополучно вернул их науке.

— Я больше не бываю в лаборатории. Я просматривал каждый файл данных, который выходил оттуда, – сказал он, указывая на один из двух квадратных блоков высокотехнологичного оборудования в дальнем конце лаборатории. – Сейчас все так упорядочено, что я здесь никогда не нужен.

— Дай угадаю, – сказала Джесс. – Ты тот парень, который проводит встречи.

Он улыбнулся, кивая.

— Бесконечные встречи с инвесторами.

— Пришлите горячего ученого, хорошо? – сказала она, и ей тут же захотелось проглотить свой кулак.

Он засмеялся, глядя на свой поднос с припасами, жестом пригласил ее сесть, и, черт возьми, в лаборатории внезапно стало семьсот градусов.

— Не могла бы ты...? – Ривер жестом велела ей закатать левый рукав.

— Верно. Извини. – Неловко она натянула его вверх и на свои бицепсы. Очень мягко, но с абсолютным спокойствием Ривер взял ее руку под локоть, переместив ее руку вперед, и провел большим пальцем по складке, клинически изучая рельеф ее вен. Гораздо менее клинически Джесс, покрытая гусиной кожей от его руки на внутренней стороне локтя, уставилась ему в глаза. Откровенно говоря, они были абсурдны.

Она поймала себя на том, что наклоняется вперед, слегка очарованная, и желая, чтобы он снова посмотрел вверх.

— У тебя действительно красивые глаза, – сказала она и глубоко вздохнула. Она не собиралась говорить это вслух. Она прочистила горло. – Извини. Держу пари, ты часто это слышишь.

Он улыбнулся.

— И почему у парней всегда такие густые ресницы? – спросила она. – Они буквально не заботятся о них.

Уголок его рта приподнялся в намеке на еще одну улыбку.

— Горькая правда. – Удовлетворенный ситуацией с венами, он потянулся за жгутом, завязывая ленту вокруг ее плеча. – Я собираюсь посвятить тебя в секрет, – заговорщически сказал он, подняв на нее глаза, а затем снова опустив. – Честно говоря, я бы предпочел получить удар в челюсть, чем получить одним из этих ублюдков в глаз.

Неожиданный смех вырвался из ее горла. Пристальный взгляд Ривера вернулся к ней, задержавшись на ней, и внутри у нее все перевернулось. Он был так хорош собой, что это сводило ее с ума.

Что-то из этого, должно быть, отразилось на ее лице, потому что его ответная улыбка исчезла, и он вернул свое внимание к ее руке, разорвав две спиртовые прокладки и тщательно промокнув.

Его голос был мягким рокотом:

 — Сожми кулак.

Разве это ужасная идея?

Он потянулся к игле, снимая колпачок опытным движением большого и указательного пальцев. Да, это была ужасная идея.

Джесс нужно было отвлечься.

— Что это за история? – спросила она.

— История? – Сосредоточившись, Ривер наклонился ближе и ввел иглу так ловко, что она едва почувствовала укол.

— Твоя история. – Она откашлялась, отводя взгляд от иглы в своей руке. – История происхождения.

Он выпрямился, когда первый флакон наполнился.

— Этого?

— Да.

– Лизи не рассказывала о ранних исследованиях в презентации? – Его хмурый взгляд на ее руку был похож на профессиональную озабоченность, начало наказания, которое он преподнесет Лизи позже.