Выбрать главу

— А как насчет тебя? – спросил он. – Есть братья и сестры?

Она покачала головой.

— Единственный ребенок.

Он съел еще ложку.

— Думаю, тогда мы оба проиграли бы пари. Я бы сказал, что ты самая старшая, по крайней мере, с одним братом или сестрой.

— Почему?

— Ты кажешься ответственной, умной, добросовестной. Властной. Я представляю, как ты подражаешь своим родителям и…

Джесс фыркнула-засмеялась и потянулась, чтобы прикрыть рот салфеткой. Сама идея подражать Джейми была абсурдной.

— Извини, это было просто... – Она снова разгладила салфетку на коленях. – Нет, я единственный ребенок в семье.

Он понимающе кивнул и, к его чести, сменил тему.

— Итак, мы говорили о том, как я сюда попал, – сказал он. – Но как ты оказалась статистиком? Я признаю, что тебе это идет.

Она приподняла бровь.

— Ты кажешься очень компетентной, – добавил он. – Это обнадеживает. Привлекательной.

Джесс наблюдала, как он демонстративно избегает ее взгляда. Он никак не мог этого знать, но назвать ее компетентной  было, пожалуй, лучшим комплиментом, который он мог ей сделать. Он снова поставил стакан на стол.

— Но на счет моего вопроса...

Джесс задумчиво промурлыкала.

— Я нахожу успокаивающим тот факт, что цифры не лгут.

— Но они могут вводить в заблуждение.

— Только если ты не знаешь, что искать. – Она сделала глоток супа. – Я всегда была помешана на цифрах. Когда я была ребенком, я считала свои шаги, куда бы я ни шла. Я бы посчитала, сколько этажей в здании, сколько окон на этаже. Я бы попыталась оценить, насколько высоким было здание, а затем посмотреть его, когда вернусь домой. И когда я пошла на свой первый урок статистики, со мной было покончено. Мне нравится работать с числами, которые имеют более широкий смысл. Предсказание землетрясений или стихийных бедствий, политических кампаний, результатов опроса клиентов или…

— Генетика, – тихо сказал он.

Ааа. Слон в комнате. [4]  Она почувствовала, как потеплели верхушки ее щек, и посмотрела вниз, снова удивившись тому, что в этом лифчике ее сиськи были намного ближе к лицу, чем обычно. Чертова Физзи. Джесс прочистила горло.

— Точно. Пока у вас достаточно данных, вы можете выяснить все, что угодно.

— Я понял, – сказал он тем же тихим голосом. – Есть что-то приятное в том, чтобы каждый день решать маленькие головоломки. – Какое-то время они ели молча, и Джесс подумала, не показалось ли ей, что его взгляд, казалось, задержался на ее шее и ниже, на руках...

— Это те самые… – спросил он, прищурив глаза и указывая на ее правое предплечье, где она немного закатала рукав, – тексты песен Fleetwood Mac?

— О. – Ее левая рука переместилась, чтобы прикрыть чернила. – Да. – Она повернула руку, но он наклонился, обхватив большим и указательным пальцами ее запястье, поворачивая его так, чтобы видеть нежную кожу внутренней стороны ее руки.

— “Громовержец бывает только один”, – прочитал он, переводя взгляд с неправильно написанного слова на ее лицо.  – “Громовержец”?

Джесс закатила глаза.

— Фелисити. – Надеюсь, он понял, что простое произнесение ее имени должно все объяснить.

Должно быть, так оно и было, потому что он рассмеялся и легонько провел большим пальцем по буквам. Ничего похожего на то, как он прикасался к ней прошлой ночью, это было неторопливо, исследующе . И она таяла.

— И еще один кусочек головоломки встает на свои места.

— У нее, Физзи, есть другая половина текста. "Когда идет дождь", только в слове "когда" нет буквы "г". – Когда он так смотрел на нее и прикасался к ней, требовалась большая концентрация, чтобы сформировать мысли и превратить эти мысли в слова. – На мой двадцать пятый день рождения она пригласила меня куда-нибудь отпраздновать. Это был действительно идеальный вечер, и я отправила ей электронное письмо, когда вернулась домой, чтобы поблагодарить. Я была совершенно сбита с толку, и Попс подумал, что это так забавно, что он не позволил мне использовать клавишу backspace, чтобы исправить мои опечатки. – Она пожала плечами. – Очевидно, я отправила ей по электронной почте полный текст песни, которую мы пели в караоке, чтобы доказать, насколько я трезва.

Его глаза засияли, когда он взглянул на ее лицо. С выражением, которое могло означать сожаление, он отпустил ее руку.

— Это хорошая история.

Джесс рассмеялась, доедая последние пару ложек супа.

— Попс, по сути, монстр. Монстр с чувством юмора.

— Я окружена шутниками, – призналась она.