ГЛАВА ШЕСТАЯ
"Если кто-то убьет Вашего ребенка, - прорычал Тони Рейнер, - вы тоже захотите разорвать его на части!"
Отец Кимберли Рейнер был могучим человеком, и понадобились силы всех трех детективов, чтобы оттащить его от мальчика, который сейчас, скрючившись, сидел в углу.
"Мистер Рейнер, еще не доказано, что мальчик сделал это", - примирительно сказала Джейн.
"Взгляните на него!" - воскликнул Рейнер, не сводя глаз с Лукаса. "Конечно, он сделал это!"
Джейн повернулась к Фросту. "Не мог бы ты вывести отсюда Лукаса? Пусть он подождет в другой комнате."
"Мне надо было избить тебя до полусмерти еще несколько месяцев назад", - не успокаивался Рейнер. "Тогда, когда ты принюхивался к ней. Возможно, тогда она все еще была бы жива."
"Вы были причиной, по которой она сбежала", - Лукас направил ему ответную колкость. "Сбежала от Вас."
"О, я еще несколько месяцев назад заметил, что ты больной..."
"Я был ее единственным другом!"
"Уродец."
"Она ненавидела тебя" - орал Лукас, пока Фрост тащил его к двери. "Ее мама тебя тоже ненавидела!"
Джейн взглянула в лицо Рейнера и подумала: ой-ой-ой. Вскочив между мальчиком и Рейнером, она почувствовала, как трещит, разрываясь, ее блузка, услышала вопль ужаса мальчика, пока Фрост поспешно выводил его из комнаты. Джейн и Кроу толкнули Рейнера спиной к столу, удерживая мужчину, в то время как Джейн застегивала наручники на его запястьях.
"Ну, это было забавно", - сказал Кроу, толкая Рейнера на стул. "Совсем не круто, мужик. И посмотрите, что Вы сделали с блузкой детектива Риццоли."
Джейн уставилась на зияющую дыру, выставляющую напоказ верхнюю часть ее бюстгалтера. Кипя от ярости, она схватила со стула пиджак, который туда повесила до всей этой катавасии. Пока женщина застегивала его, то заметила ухмылку Кроу, пока тот демонстративно отворачивался.
"У тебя проблемы", - процедила она Рейнеру сквозь зубы.
"Я здесь потерпевший, и вы еще и нацепили на меня наручники? Единственный, кто должен оказаться в тюрьме - этот уродец!"
"Мы еще не доказали его вину."
"Ради Бога, он же считает себя вампиром."
"Это совсем не означает, что он ее убил."
Рейнер тяжело вздохнул. "Слушайте, мне жаль, что я порвал Вашу блузку. Вы можете снять эти наручники?"
Джейн и Кроу переглянулись. Она подумала о головной боли с оформлением задержания мужчины. О том, что скажет в суде. Да, Ваша честь, я знаю, что он только что потерял свою дочь и был эмоционально нестабилен. Но ведь я заплатила за эту блузку сто долларов.
Со вздохом она расстегнула наручники.
"Что насчет него?" - вопросил Рейнер, потирая запястья. "Этот мальчишка арестован?"
"Это нам решать."
Он уставился на нее. "Это мы еще посмотрим."
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
"Выглядит как классический случай двойной навязчивой идеи", - заявила Маура. "Это мой диагноз."
Конечно, у Мауры уже был наготове диагноз, подумала Джейн. В ту же минуту, как Маура встречает кого-то, она немедленно диагностирует его, словно ученый, мысленно разрезающий лабораторную крысу. Пока Джейн меняла свою разорванную блузку с оторванными пуговицами на новую, она видела, как Маура поглядывает на испорченную одежду, без сомнения, анализируя прочность нитей и силу, потребовавшуюся для того, чтобы их разорвать.
"Какая жалость", - заметила Маура. "Похоже на шелковый шантунг."
"Я купила ее на распродаже."
"Еще жальче." Маура развернулась в сторону кухни Джейн. "Я принесла для нас китайской еды. Разложить по тарелкам?"
"А чем тебя не устраивает есть из коробок?"
"Джейн. Ну в самом деле." Маура открыла шкаф и вытащила посуду.
"Итак, расскажи мне об этой двойной навязчивой идее."
"Это заблуждение, которое разделяют два человека", - пояснила Маура. "В данном случае, заблуждение в том, что они вампиры. И, похоже на то, что они довели это до крайности. Избегали дневного света. Спали в гробу."
"В который Лукас Генри, скорее всего, и вернется, потому что у нас недостаточно улик, чтобы задержать его." Джейн покачала головой. "Мальчишка клянется, что они жили, питаясь только кровью и водой. Разве такое возможно?"
Маура обдумывала это, пока раскладывала по тарелкам курицу Кунг-Пао и поджаренные в масле побеги гороха. "В крови содержится огромное количество железа, но в ней недостаточно витаминов. А так как в литре крови содержится семьсот калорий, им пришлось бы пить по три литра в день." Она поставила тарелку перед Джейн. "Приятного аппетита."
"Знаешь, мнене нужно всего этого знать."
"Это объясняет, почему Кимберли Рейнер была так истощена. Я видела мертвых анорексиков, у которых было больше жира. Если она питалась только кровью, то вряд ли смогла бы бороться с душителем."
"Черт возьми, она не смогла бы бороться и вирусом простуды."
Мастерски орудуя палочками, Маура деликатно подцепила кусочек курицы. "Говоря на языке науки, простуду не вызывает один лишь определенный вирус. Это совокупность симптомов, которая..." Она вдруг замерла и нахмурилась.
"Что?"
"Джейн, ты только что натолкнула меня на очень интересную мысль."
"Я?"
"Об отсутствии у нее иммунитета к заболеваниям."
"Какая разница? Ее ведь задушили."
"Это выглядит как удушение." Маура отложила в сторону палочки. "Но вскрытие может показать совсем другое."
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Через смотровое окно Джейн и Фрост могли видеть мертвую девушку, лежащую на столе в соседней комнате. Обнаженное тело выглядело еще более истощенным, чем его запомнила Джейн, тазовые кости торчали, а каждое ребро выпирало до отвращения явно. Но выше шеи, в гротескном контрасте с тощим телом, лицо было раздуто, а опухшие веки почти закрыты.
"Уверен, что выдержишь это?" - спросила Джейн у Фроста.
"Я в норме. Я в порядке", - заверил он.
"То же самое ты сказал и в прошлый раз", - пробормотала Джейн, пока входила в прозекторскую, где Маура и ее помощник уже разложили свои ножи, скальпели, пилу для костей и пинцеты. Джейн целенаправленно старалась смотреть не на пугающий набор инструментов, а на Кимберли Рейнер. Когда-то она, вероятно, была хорошенькой голубоглазой блондинкой, на которую оборачивались мальчики, но месяцы на добровольной диете из крови и воды уничтожили жир и мышцы, оставив эту скелетообразную оболочку.
"На ее рентгеновских снимках нет никаких сюрпризов", - сказала Маура, пока разглядывала их на ярком свету. "Давайте поближе рассмотрим шею."
"Как по мне, синяки на ней по-прежнему выглядят следами удушения." Джейн бросила быстрый взгляд на Фроста, который стоял в нескольких метрах от стола, намеренно заняв место у раковины. "Ты должен подойти поближе, чтобы взглянуть на это."