Лосось перепрыгивает через ручей и поднимается на холм, поросший синей травой. Дерево прыгает за ним, но срывается и падает в зелёную воду. Он смотрит вниз, балансируя на холодной мокрой поверхности. Вокруг его лодыжек снуют-плавают розовые черви. Он оборачивается и видит, как тени несутся к берегу, словно чернильные лужи, катящиеся вниз по склону.
Дерево взбирается на землю и падает в синюю траву. Он сидит на голой заднице, а тень пересекает ручей за ним, колеблясь на поверхности воды.
Сильный всплеск, и Дерево сворачивается в зародышевый шар, но тень прекращает преследование. Розовые черви атакуют её, прорезая двухмерное тело. Она борется, затем разлетается на чёрные частицы.
Оставшиеся тени бегают по краю ручья, перетекая друг в друга. Они не входят в воду.
Дерево не понимает, что его рот открыт, а в воздухе болтается язык-многоножка. Он поднимается и карабкается вверх по холму, ловя Лосося на вершине.
— Пошли, — говорит Лосось, указывая на белую твердыню вдали.
Из склизких чёрных холмов сотни человеческих теней выбрасываются на луга, встречая их, как армия.
С балкона из гнилого дерева человек оливкового цвета с узорами на теле смотрит на пейзаж с голубыми холмами. Он достаёт коричневое яблоко из-под своего шерстяного нижнего белья и слизывает пыль с кожуры.
Появляясь из-за холмов, Дерево и Лосось со слезами на глазах спасаются бегством. Оливковый человек чистит мягкий фрукт зубами, насмехаясь над мужчинами, приближающимися к крепости. Орда теней сочится за ними.
Лосось останавливается у большого рва, кишащего розовыми червями. Жидкость закипает вместе с ними. Червей больше, чем воды. Дерево натыкается на Лосося, заглядывает в ров, затем оборачивается, чтобы увидеть приближающиеся тени.
— Переходите! — кричит мужчина с оливковым оттенком.
Лосось таращится на Оливку, тяжело дыша. Затем поворачивается к бурлящей воде и снова возвращается к Оливке.
— Ты шутишь? Переходите?
Дерево касается носком воды. Он ударяется о поверхность.
— Стекло? — спрашивает Дерево.
Оба мужчины осторожно ступают на прозрачный мост и торопятся перейти его. За ними следует множество теней, но они проваливаются при прикосновении к твёрдой поверхности. Когда мужчины подходят к другой стороне, они падают на колени. Дерево перекатывается на спину, задыхаясь. Над ними появляется Оливка, жующий яблоко.
— Они проваливаются сквозь стекло, — говорит старик, перебрасывая яблоко через ров. — Они не сделаны из материи.
Лосось подтягивается к пеньку, опустив голову, обессиленный.
— Кто они такие? — спрашивает Дерево.
— А как вы думаете, кто они такие? — с широкой мультяшной улыбкой отвечает смуглый мужчина.
Деревья превращаются в тени, шуршащие по местности, как тараканы.
— Они как тени, — говорит Дерево.
Оливка кивает. Он идёт вдоль берега, подбородком к небу, и говорит так, как будто читает отрывок из Библии:
— И сказал Бог: пусть у человека будет тёмная сторона, чтобы он мог испытать её. И пусть тьма последует за ним на каждом шагу его пути.
Оливка лучезарно смотрит на Лосося, который выковыривает из ноги пурпурные шипы. Потирая кожу на ногах, Лосось таращится на странного человека.
— О чём ты говоришь? — Лосось усмехается.
Оливка приподнимает бровь.
— А как вы думаете, о чём я говорю?
Лосось ворчит и отмахивается от оливкового человека.
— Что это за место? — спрашивает Дерево.
— Да, где мы? — спрашивает Лосось.
— А как вы думаете, где мы? — отвечает старик.
— Эй, Дерево? — Лосось отворачивается от мужчины с оливковым оттенком. — Помнишь, я говорил, что ты ужасный собеседник?
— Нет, — говорит Дерево.
— Ну так вот, этот парень ещё хуже, — говорит Лосось.
— Я ничего не помню, — говорит Дерево старику.
— А что, если ты никогда ничего не вспомнишь? — говорит мужчина. — Ты никогда до конца не узнаешь, кем ты был.
— Кем я был раньше? — спрашивает Дерево.
— Когда-то ты был кем-то другим, — говорит Оливка. — Но этот человек мёртв. Ты превратился из него в кого-то нового.
Лосось вертит на пальцах хлыстообразные уши.
— Кстати, вы уже придумали себе имена? — спрашивает оливковый мужчина.
— Дерево, — говорит Дерево, указывая на себя.
Затем он указывает на Лосося.
— Лосось.
— Хорошо, — говорит он, сплёвывая коричневый сок в кирпичную стену. — Это облегчает мою работу. Меня зовут Ровак. Моя работа состоит в том, чтобы давать людям имена. Хотя я не очень хорош в именах.