— Ты хочешь сказать, что недавно стал графом Рашденом? Ты молодой граф Рашден?
— Да.
Нелл помолчала, осмысливая услышанное. Затем ее охватило такое горькое разочарование, что она чуть не выронила пистолет.
— Когда он умер?
— Восемь месяцев назад.
Восемь месяцев! Она чуть не разрыдалась. Значит, все было напрасно. Она опоздала со своей местью.
— Я вижу, для вас это плохая новость, — сказал незнакомец.
Его слова привели Нелл в чувство. Смерть старого Рашдена вовсе не была плохой новостью, если бы не тот факт, что теперь ей придется отправиться на виселицу ни за что ни про что. Вернее, за то, что она подняла оружие на человека, который ничего для нее не значил. Впрочем…
— Ты его сын?
Мать не говорила, что у нее есть брат. Как знать, может, брат захочет помочь ей?
— Нет, дальний родственник, четвероюродный брат.
Значит, родство между ними весьма призрачное — седьмая вода на киселе. Вряд ли стоит надеяться на помощь.
— Значит, у вас зуб на покойного лорда Рашдена? — поинтересовался незнакомец. — И какой же?
— Какое тебе до этого дело? — сердито буркнула Нелл, сузив глаза.
— Вы держите меня на прицеле, так что мне есть дело до всего, что касается вас.
Эти обтекаемые фразы заставили ее насторожиться. Он пытался вести с ней какую‑то игру.
— Похоже, вы… не приняли окончательного решения? — негромко спросил он.
Это он верно подметил. Она была готова умереть на виселице, если бы смогла забрать с собой жизнь негодяя‑отца ради мести за загубленную жизнь матери. Но она вовсе не хотела заставлять совершенно невиновного человека платить за чужие грехи, тем более жертвовать при этом своей жизнью.
Пистолет, казалось, потяжелел, и Нелл перехватила его уставшими пальцами, что не укрылось от внимания незнакомца. Еще минута‑другая, и он что‑нибудь предпримет. Такие мускулы не могли остаться без применения.
— Я не хочу стрелять в тебя, — сказала Нелл. — Мне нужен другой человек. Но если вздумаешь напасть на меня, я выстрелю.
— Мне вовсе не хочется быть застреленным, поэтому я не стану нападать.
Нелл молча кивнула, потом спросила:
— Как ты предлагаешь завершить наше свидание?
— Ваша речь весьма интересна. Порой кажется, что вы росли в какой‑то жалкой лачуге, но иногда… Откуда вам известен литературный язык?
— Не твое дело!
— И лицо ваше кажется до странности знакомым…
— Игра воображения!
— Интересно, сколько вам лет, Нелл?
Ей не понравилась интонация, с которой он произнес ее имя.
— Впрочем, я и сам могу догадаться. Двадцать два, двадцать три? — продолжал мужчина.
Он угадал. Может, он просто вел досье на всех незаконнорожденных детей старого Рашдена? Впрочем, зачем ему это?
— Как ваше полное имя? — спросил он.
— Пожалуй, я все же выстрелю в тебя. Сдается мне, чем меньше в этом мире Обенов, тем лучше для всех остальных, живущих в нем.
— Я тоже не раз приходил к такому выводу, — неожиданно улыбнулся он. — Тут мы с вами единодушны. Забавно, не правда ли? — Он сделал паузу, потом продолжил: — Прошу прощения, я не представился. Мое имя Саймон Сент‑Мор, а не Саймон Обен, к нашей общей, надеюсь, радости. К вашим услугам. — Он взмахнул рукой с воображаемой шляпой и учтиво поклонился, словно забыв о полном отсутствии одежды.
— А ваше полное имя, должно быть, — он внимательно посмотрел на нее, — Корнелия?
Она насторожилась, но тут же мысленно велела себе успокоиться — об этом вполне можно было догадаться, ведь краткое Нелл имело всего несколько вариантов полного имени.
— Нет, меня зовут… Пенелопа.
— Ну да, разумеется, — недоверчиво хмыкнул он. — Вы что же, и вправду собирались убить собственного отца?
В его устах эти слова прозвучали как обвинение в библейском грехе. На какое‑то мгновение она почувствовала стыд и забыла о двусмысленности своего положения. Саймон тут же этим воспользовался. Он резко шагнул вперед и, прежде чем Нелл успела выстрелить, выбил пистолет у нее из руки.
В следующую секунду раздался оглушительный выстрел, и Саймон ловким движением скрутил Нелл руки за спиной, одновременно прижав ее к себе. Она изо всех сил пыталась вырваться, и пару раз он сдавленно охнул от ее пинков. В пылу борьбы с ее головы слетела кепка, и длинные густые волосы рассыпались по плечам.
— Святые угодники… — удивленно проговорил он и тут же застонал от боли. Нелл укусила его за голое плечо. Оно оказалось твердым, горячим и… соленым.
Саймон сердито выругался, и тут за ее спиной распахнулась дверь.
— Полиция! Полиция! — раздался чей‑то истошный вопль. Скорее всего это был проснувшийся от грохота выстрела камердинер.
Нелл в отчаянии сильно ударила Саймона коленом, целясь в низ живота. Но Саймону удалось увернуться от удара, и она едва не потеряла равновесие. В последнее мгновение он не дал ей упасть, подхватив сзади рукой и прижав к себе. Она чувствовала себя бабочкой, которую вот‑вот приколют булавкой к доске.
— Не надо никакой полиции! — приказал Сент‑Мор. — Приготовьте Голубую спальню.
— Голубую спальню? — в изумлении переспросил камердинер. — Сэр, но…
— Там есть замок, запирающийся снаружи!
Снова хлопнула дверь.
Свободной рукой Сент‑Мор взял Нелл за волосы и запрокинул ее голову назад ровно настолько, чтобы смотреть ей в глаза. Ее затуманенное борьбой и страхом сознание снова отметило его безусловную красоту — большие серо‑зеленые глаза, правильные черты лица…
— Лучше отпусти меня! — прохрипела она, но настоящей угрозы не получилось.
Он удивленно приподнял черную бровь.
— Полагаю, теперь командовать буду я.
— О, да ты извращенец? — презрительно фыркнула она, чувствуя через одежду его несомненную эрекцию.
— Есть немного, — без тени стыда парировал Саймон и посмотрел на нее с такой недвусмысленной улыбкой, что у Нелл перехватило дыхание. — А вы?
— Что я?
— Что я должен думать о вас? Кто вы?
— Никто! — выпалила она.
— Ничего подобного, — возразил он. — Сбитая с толку маленькая девочка, вот вы кто.
Он отпустил ее волосы, медленно провел тыльной стороной ладони по ее щеке, и от этого прикосновения дрожь пробежала по всему ее телу.
— Чудо… или, — он понизил голос до шепота, — плод распаленного воображения… а?
— Ты бредишь? — тоже шепотом огрызнулась Нелл. — Видно, совсем спятил!
— Хм… тоже может быть, — задумчиво отозвался Саймон, проводя пальцем по ее шее, потом вдоль ключицы. Кажется, он не собирался останавливаться на этом. — Или же… — Его рука замерла на ее плече.
Нелл напряглась.
— Если такая, как ты, явится ночью в спальню к мужчине, он может подумать, что материализовалась его мечта, — тихим голосом продолжал говорить Саймон.
Ей стало не по себе.
— Убери от меня свои руки, — прошипела она.
— Я бы убрал, но после сегодняшнего тяжелого дня мне трудно подчиняться чьим бы то ни было приказам. Представь: некий злодей сломал тебе жизнь, а в довершение всего в твой дом является дочь этого самого злодея и собирается прострелить тебе голову.
Он явно имел в виду ее, Нелл. А ее отца называл злодеем.
— Я никогда его не знала и не имею к нему никакого отношения, — торопливо проговорила она.
Саймон приложил палец, горячий и твердый, к ее губам, заставив замолчать.
— Тсс! — тихо прошептал он, словно успокаивая ребенка. — Это не имеет никакого значения. Ты и есть ответ на все вопросы. И ты назвала меня извращенцем… Не хотелось бы тебя разочаровывать.
Изумленная Нелл смотрела, как он медленно наклоняется к ней, чтобы поцеловать. Отлично! Это шанс ударить его коленом в пах!
Однако он снова взял ее рукой за волосы и так крепко прижал к себе, что Нелл не могла даже шевельнуться, не то что нанести удар. Когда его губы коснулись ее рта, она оскалилась почти по‑звериному и даже щелкнула зубами. Саймон со смехом отшатнулся.