Кормилица. И опять ты преувеличиваешь. Господин не был обманщик, совсем наоборот. Он был добрый хозяин. Сама откровенность. Он терпеть не мог трагедий, и потому-то я думаю, что ему не понравилась бы роль, какую ты заставляешь его играть.
Вдова. Защищай, защищай его! Продолжай свои хитрости. К счастью, то, каким он был, не имеет почти никакого отношения к моему решению умереть, к этому меня вынуждают высшие соображения.
Кормилица. Значит, эгоизм твоей золовки и злые языки нескольких глупых баб ты называешь высшими соображениями, заставляющими тебя умереть.
Вдова (в задумчивости). Значит, он уходил… Возвращался… Обсуждал с тобой… (продолжая говорить и глядя куда-то в пространство, берет пирожок и съедает его). Ничего себе! Как я рада, что скоро встречусь с ним и потребую объяснений…
Кормилица. Только не говори господину, что я тебе сказала…
Вдова (все так же). Я никогда не пересказываю то, что мне говорят, это не в моих правилах. Постарайся запомнить. И все-таки… Нет, это забавно… Живешь себе, уверенная, что знаешь своих близких… Веришь, что (берет еще один пирожок) знаешь того, с кем живешь вместе, только потому, что живешь с ним… а на самом деле живешь с не-из-вест-ным. Невероятно, просто невероятно… а ведь еще вчера я думала… (замечает, что ест пирожок). Ой!
Кормилица. Что такое?
Вдова. Я по рассеянности съела два пирожка… Задумалась… Заговорилась…
Кормилица. Какое кощунство!
Вдова. Главное не это — я ведь поклялась ничего не есть.
Кормилица. Ну, раз госпожа поела, а я во всем следую госпоже, у меня нет никаких причин продолжать голодать. Госпожа не против?
Берет пирожок и съедает.
Вдова. Ну, что поделаешь. Первый день не в счет. Начинаем голодать с завтрашнего дня. Главное, чтобы никто не заподозрил. Даже нашему стражнику не надо этого знать.
Кормилица. Наоборот. Он готов разделить с нами трапезу посолидней, и раз уж мы решили отложить начало на завтра, думаю, нам нужно принять его предложение.
Вдова. Слушайся совета своей утробы.
Кормилица. Вот это уже куда мудрей.
Вдова. А… а что говорил тебе про меня этот молодой человек? Наверно, он решил, что я совсем сумасшедшая…
Кормилица. Как я ни старалась его разубедить, он продолжал стоять на своем. Твоя госпожа, сказал он, должно быть, в том возрасте, когда женщины хотят, да только не знают, как уйти. Она просто хитрей других и решила изобразить из себя беззаветно преданную вдову, а на самом деле небось уже немолодая и нашла способ вовремя удалиться.
Вдова (вскакивает). Он что, так и сказал? Он осмелился? Посмел?
Кормилица. Думаю, он в темноте не разглядел тебя…
Вдова. А вот и он!
В окне гробницы появляется лицо стражника.
Стражник, Вдова, Кормилица.
Стражник (в окне). Госпожа!
Кормилица (в сторону). Похоже, я перестаралась.
Вдова (кричит). Эй, ты! Оставайся в окне! Смотри!
Поворачивается спиной к публике, распахивает одежды.
Стражник. Ой!
Вдова. А теперь можешь рассказывать всем в городе, что я не кривоногая, не горбатая, не толстая, не тощая, что я расстаюсь с жизнью в расцвете красоты, а вовсе не нашла подходящую причину, чтобы покинуть мир.
Стражник. Но госпожа…
Кормилица. Не будь дураком. Иди сюда. А то в окне ты смахиваешь на полную луну.
Стражник появляется в дверях.
Госпожа (в ярости). Или входи, или убирайся! Нечего торчать на пороге и пялиться на меня с дурацким видом! Стражник. Ухожу, госпожа, уже ухожу. (Скрывается.)
Вдова. Ну вот, сбежал. Догони его! Верни… этого недотепу.
Кормилица. Ах, даже так… Сейчас я его приведу.
Собирается выйти, но в этот миг появляются огаи, раздается стук барабанов. Она останавливается.
Вдова. Что это за факелы? Откуда музыка?
Кормилица. Ламия!*
Вдова (выглядывает в окно). Почти что. Явилась с визитом моя золовка. И конечно, в сопровождении рабов. Но чтобы в такой час рискнуть явиться на кладбище, у нее должна быть, без сомнения, весьма серьезная причина. Ладно, ступай к нашему юному простаку. От золовки я быстро отделаюсь.