Выбрать главу

Когда карета Мердока поравнялась с ними, именно леди Элспет завязала разговор с маркизом, так что из соображений приличий оба экипажа пришлось остановить. Дэвид оглядел карету маркиза. Дорогая. В отличном состоянии. Лошади великолепные, да и сам хозяин достаточно привлекателен, если не обращать внимания на слишком близко посаженные глаза. Одет Мердок, конечно, превосходно, по последней моде.

— Элмвуд, — нараспев произнес Мердок, после того как леди Элспет его поприветствовала. — Мы только что говорили о вас.

Маркиз повернулся к спутнице.

— Неужели? — протянул Дэвид, заметив, что Аннабел покраснела еще пуще. — И что же именно? Надеюсь, что-нибудь хорошее?

Вкрадчивая улыбка появилась на лице Мердока:

— Леди Аннабел спросила меня, смогу ли я присутствовать на свадьбе вашей сестры на следующей неделе.

— Вам ведь известно, что это еще и свадьба лорда Уортингтона и лорда Кендалла, — не замедлил напомнить Дэвид.

— О да, ну конечно, — отозвался Мердок, небрежно взмахнув в воздухе рукой так, словно это для него ничего не значило.

— И, что вы ответили, Мердок? Вы приедете на свадьбу? — Дэвид заставил себя приклеить на лицо улыбку.

Мердок улыбнулся настолько подобострастно, насколько это было возможно.

— Почему нет? Может, между мной и леди Джулианой все сложилось не так, как мне бы хотелось, но я желаю ей только самого хорошего.

Вон оно как! Мердок последнюю фразу буквально процедил сквозь стиснутые зубы. Не так уж он был безмятежен, как ему хотелось казаться.

Дэвиду показалось, или Аннабел действительно прикусила губу, чтобы не рассмеяться?

— Значит, вас пригласили? — уточнил Дэвид.

За спиной Мердока у Аннабел округлились глаза, и она послала ему убийственный взгляд.

— Мое приглашение, вне всякого сомнения, просто где-то затерялось. Но это неважно, потому что леди Аннабел предложила мне сопровождать ее на свадьбу. Я появлюсь в качестве гостя, — объявил Мердок с ехидной улыбкой.

Аннабел опустила глаза на носки своих туфель.

— Это так? — уточнил Дэвид.

— Чудесно! — донесся из-за его спины громкий голос леди Элспет. — Мы с мамой тоже в числе приглашенных. Правда, мамочка? — она обернулась к леди Морган, и та, утвердительно кивнув, послала дочери взгляд, полный обожания. — С радостью увидим вас там обоих.

Дэвиду не понравилось это «тоже»: слишком по-собственнически прозвучало, — но ситуация не позволяла ее поправить.

Аннабел откашлялась:

— Да, конечно, а сейчас нам надо ехать.

Она положила затянутую в печатку ладонь на рукав Мердока, и тот, кивнув, тронул вожжи.

Вереница карет вновь пришла в движение, леди Элспет что-то опять говорила, но Дэвид не слышал ни единого слова. Вид руки Аннабел на рукаве Мердока огненной печатью оплавил его мозг. Ему захотелось дать волю кулакам и бить, бить, пока есть силы. Проклятье! Если раньше и были какие-то сомнения, то теперь от них ничего не осталось: он совершенно определенно ревнует ее к Мердоку.

Глава 22

Исполненный решимости, Дэвид на следующее утро широким шагом подошел к дверям гостиной в доме Беллингема. Сегодня последний урок, и неважно, что далеко не все он выучил: оставаться рядом с Аннабел стало неприемлемым. Его отношение к своей наставнице не позволяет им находиться в одном пространстве. Ему, конечно, не хотелось выставлять себя еще большим идиотом, чем это уже случилось.

Кроме того, после вчерашней встречи в парке Дэвид не смог бы слушать ее уверения, что Мердок не ухаживает за ней. Пусть это и не его дело, но ему было безумно обидно, что Аннабел предпочла Мердока, а не его. Дэвид решил, что чем меньше времени он будет проводить с Аннабел, тем лучше. Для начала нужно покончить с занятиями.

Кроме того, они и планировали завершить его обучение до свадеб, то есть всего через несколько дней. Если ему нужно узнать еще что-то важное, возможно, она сумеет вместить это в сегодняшний урок. Если нет — что ж, лучше уж он останется в чем-то невеждой, но избавится от необходимости провести еще два-три мучительных дня в компании Аннабел: ему придется бороться с желанием поцеловать ее, понимая, что это непозволительно.