Тереза тихонько прикрыла за собой дверь.
— Он поехал в Эйнсли-Хаус. Соммерсет вызвался помочь ему с публикацией рукописи. Толли хотел узнать его мнение относительно материала в более сжатой форме — в виде передовицы.
— Вы думаете, герцог отказал ему в последний момент?
— Не знаю. Но ведь он отсутствует уже больше четырех часов. Я прочитала его записи дважды, пообедала, сделала на полях пометки и уже начала беспокоиться.
Стивен и Майкл переглянулись, и выражение их лиц не понравилось Терезе. Тревога усилилась.
— Что же делать? — спросила она.
— Я велю седлать лошадей, — произнес Стивен, пройдя мимо Терезы к двери. — А вы ждите здесь с Амелией, Вайолет и вашей бабушкой.
— Нет. Я еду с вами.
— Ты же не одета для прогулок верхом, Тесс, — заметил Майкл. — Останься здесь.
— Ни за что! — Выбежав из бильярдной быстрее обоих мужчин, Тереза поспешила вниз по лестнице. — Амелия!
Из гостиной появилась кузина.
— Господи! Да что случилось?
— Мне необходимо одолжить у тебя лошадь.
— Конечно, бери. А в чем дело-то?
— Потом, — отмахнулся Стивен. — Мы скоро вернемся. Дворецкий Грэм услужливо распахнул входную дверь.
Тереза резко остановилась, заметив на пороге мужскую фигуру. Но облегчение тут же сменилось чувством досады и разочарования.
— Александр? Что вы здесь делаете?
Лорд Монтроуз бросил взгляд на дворецкого, а потом прошел мимо него в холл.
— Я уже почти неделю приезжаю в Уэллер-Хаус, — тихо произнес он. — И наконец понял, что вас следует искать здесь.
— Вы правы. Но я уже ухожу.
— Мне нужно поговорить с вами.
Майкл взял сестру за локоть.
— Пять минут, — сказал он, выходя следом за Стивеном на улицу и направляясь к конюшне, — или мы уезжаем без тебя.
Сдвинув брови, Тереза попятилась в сторону гостиной.
— Проходите сюда, — произнесла она, призывая Александра следовать за ней.
— Что-то случилось? — спросил он, оглядываясь.
— Так… кое-какие дела. Я вас слушаю.
— Я хотел пригласить вас в Монтроуз-Парк, — ответил маркиз. — Если вы согласитесь, я начну подготовку к званому вечеру. Можете привезти с собой друзей. Мне почему-то кажется, что, увидев поместье, которое может стать вашим, вы перестанете сопротивляться и согласитесь наконец стать моей женой.
О Господи.
— Александр, мне не хочется покидать Лондон в разгар сезона.
— Даже ради меня?
— Ради кого угодно. А теперь прошу меня извинить, но я должна идти.
— Это как-то связано с полковником Джеймсом? — перебил маркиз, и его глаза превратились в источающие холод льдинки.
— Что заставляет вас так думать?
— То, что из всех обитателей дома я не видел только его, и то, что именно он свел вас с ума.
Какое он имеет право так разговаривать с ней?
— У меня нет времени на беседы. Правда. Мне нужно ехать.
— Я поеду с вами.
На полпути к двери Тереза остановилась.
— Нет, это исключено.
— Вряд ли вы сможете меня остановить. И если все происходящее здесь как-то связано с противостоянием Толли и Ост-Индской компании, я не хотел бы этого пропустить. — Александр нахмурился. — Хотя, должен признать, мои собственные надежды прямо противоположны надеждам полковника Джеймса.
— Тесс! — послышался с улицы голос Майкла.
— Хорошо, едем вместе, — приняла решение Тереза.
— Мисс Тесс! Ради всего святого!
Оглянувшись, Тереза увидела стоящего на лестнице Лакаби.
— Позже, — отмахнулась она и поспешила на улицу.
— Нет, мисс, — возразил камердинер, хватая девушку за руку. — Сейчас.
— Отпустите ее немедленно, — приказал Монтроуз, чьи глаза метали молнии.
Но Тереза успела разглядеть выражение глаз камердинера.
— Что такое, Лакаби?
— Я обязан присматривать за вами, мисс Тесс, — пояснил тот.
Тереза удивилась:
— Почему?
— Я… э… так мне было приказано, мисс.
Конечно, это распоряжение Толли. Сдвинув брови, Тереза схватила Лакаби за руку и потащила на улицу.
— Почему вы должны за мной следить? — потребовала она ответа. — Только говорите правду. Сейчас же.
— С одним условием: если полковник спросит, почему я все разболтал, вам придется сказать ему, что вы пригрозили мне увольнением.
— Согласна.
К Терезе подошли Стивен с Майклом. И теперь все трое, нахмурившись, взирали на Лакаби. Камердинер же выглядел так, словно предпочел бы провалиться сквозь землю, чтобы только не стоять перед этой честной компанией. И все же сказал: