Выбрать главу

Большая ладонь Хьюлетта скользнула вверх по ее руке.

– Вы всегда меня привлекали. Такая добродетельная и чистая. Вы были единственным, чем он не хотел поделиться.

– Лорд Хьюлетт, этого более чем достаточно. Отпустите меня сейчас же. Я не...

Его горячий рот накрыл ее губы. Сара не могла дышать, и она яростно сопротивлялась, но Хьюлетт крепко прижимал ее руки к бокам.

Язык Хьюлетта грубо разжал ее стиснутые губы. «Где Анна?» Оставалось только одно. Сара вывернулась в сторону и резко подняла колено. Удар пришелся на середину его бедра, совершенно мимо цели. И все же сильный удар заставил Хьюлетта вскрикнуть, и он на мгновение ее отпустил.

Больше Саре ничего не было нужно. Она сжала кулак, чему научилась в бесчисленных потасовках с пятью более крупными и далеко не нежными братьями, и ударила его в нос. Судьба ей благоприятствовала, так как виконт как раз протянул руки, чтобы схватить ее, и таким образом двигался навстречу ее кулаку, что увеличило силу удара. К ее удивлению, он рухнул как подкошенный, и лежал на дорожке, издавая слабые, мяукающие звуки, как котенок.

– Приятная ночь для прогулки, не правда ли? – протянул тихий голос, настолько низкий и хриплый, что по спине Сары пробежала дрожь.

«Боже, только не он. Не сейчас». Но это был он: Граф Бриджтон шагнул с дорожки в тень живой изгороди и остановился над распростертым телом Хьюлетта.

– Ай-ай-ай, Хьюлетт. Вам не следует пить портвейн.

– Что вы здесь делаете? – спросила Сара, сердце ее стремительно билось.

– Гуляю. Я так люблю сады. – Ник медленно подошел, золотистый и прекрасный даже при свете фонаря. Его слегка насмешливый взгляд переместился с лица Сары на Хьюлетта, который пытался встать. – Лорд Хьюлетт, как это ни странно, именно вас я искал.

Используя в качестве опоры каменную скамью, Хьюлетт с трудом выпрямился.

– Идите к черту, Бриджтон.

– Но я должен вам кое-что передать. Вас ищет мать. Вам лучше пойти к ней.

Покачиваясь, Хьюлетт осторожно ощупал нос, потом злобно уставился на Бриджтона.

– Моя мать в Лондоне.

– Тем лучше, – бархатным голосом промурлыкал граф.

Молодой лорд покраснел.

– Идите к черту, Бриджтон! Это личное дело.

Ник, участливо хмурясь, разглядывал лицо виконта.

– Что случилось с вашим носом? Он приобрел цвет сливы.

– Ничего. Я упал, вот и все. – Хьюлетт бросил мрачный взгляд на графа.

– Тетушка леди Каррингтон ищет ее. Ей пора вернуться в бальный зал.

– Полагаю, ее тетя послала вас ей на выручку? – произнес виконт, кривя губы от ярости. – Не могу себе такого даже представить.

Граф пожал плечами, причем на его красивом фраке, облегающем широкие плечи, не появилось и морщинки.

– У меня странное настроение сегодня вечером... Почти как у Дон Кихота. Как у рыцаря.

– Возможно, вы съели что-то не то, – заметила Сара, чувствуя, что ее используют. – Уверена, это пройдет.

Взгляд графа на мгновение остановился на ней, губы насмешливо изогнулись.

– Конечно, пройдет. Но до той поры я во власти своего настроения.

Несмотря на раздражение, Сара вынуждена была признать, что граф по крайней мере выглядел героем. Рядом с его высокой, стройной фигурой Хьюлетт кажется низкорослым и толстым. А пестрый жилет и пышный галстук виконта смотрелись кричаще на фоне сдержанной элегантности графа.

Не замечая его очевидного превосходства в стиле, Хьюлетт презрительно улыбнулся.

– Скажите правду, Бриджтон: вы сами положили на нее глаз?

Граф задумчиво посмотрел на Сару:

– Нет, я никогда не питал склонности к маленьким девочкам.

Сара ахнула:

– К девочкам? Имейте в виду, что мне уже двадцать один год, и я в состоянии...

При виде насмешливых огоньков в глазах Бриджтона она проглотила слова протеста, кипя от ярости. Бриджтон рассмеялся.

– Меня поправили. Леди действительно уже достаточно взрослая для амурных дел. Очень полезная информация.

Что в нем заставляет ее вспыхивать, как сухую лучинку? Это действовало ей на нервы и выводило из себя. Хьюлетт неприятно рассмеялся.

– Должен с вами согласиться, Бриджтон, она лакомый кусочек. – Его глаза задумчиво прищурились. – Наверное, вы не захотите уладить это дело по-джентльменски? Возможно, партия в карты?

Сара снова сжала кулаки.

– Милорд Хьюлетт, – сказала она ледяным тоном, – я не кусочек и не позволю вам сделать меня ставкой в карточной игре.

– Нечего разыгрывать передо мной невинность, – огрызнулся Хьюлетт, снова осторожно прикасаясь к носу. – Это вы пригласили меня в сад, не так ли?

– Только потому, что хотела спросить вас... – Она замолчала, вспомнив о присутствии Бриджтона. – Я только хотела задать вам простой вопрос. Ничего больше.

Ник приподнял брови. Что затеяла прелестная Сара? Ну, пора этому надоедливому Хьюлетту отправиться домой.

– Виконт Хьюлетт, мне не хочется быть грубым, но у леди Каррингтон другие планы на этот вечер.

Рот Хьюлетта скривился в обиженной гримасе.

– Я все прекрасно понимаю.

– Сомневаюсь, – отозвался Ник. – Но надеюсь, вы не станете никому рассказывать об этой вечерней встрече.

Виконт выпрямился, его нос уже приобрел пурпурный оттенок.

– Если бы вы были искусным дуэлянтом, Бриджтон, я бы вызвал вас за вашу самонадеянность.

– Но я чертовски хороший дуэлянт, – мягко ответил Ник. – И вам полезно помнить об этом, когда вы покинете леди.

Хьюлетту больше ничего не оставалось делать, и он это понимал. Он поклонился Саре, кипя от гнева.

– Леди Каррингтон, с нетерпением буду ждать случая побеседовать с вами в более удобное время. – Он бросил на Ника злобный взгляд, повернулся и чопорно зашагал через террасу к бальному залу.

Слегка улыбаясь, Ник повернулся к женщине, которую только что спас.

Она ответила ему взглядом, полным обжигающего презрения.

– В вас, сэр, здесь не нуждались.

– В самом деле? А я льщу себя мыслью, что оказался именно там, где был нужен. Хьюлетта нельзя назвать человеком чести.

– А вас можно?

Он не смог сдержаться. Легкая улыбка изогнула его губы.

– Нет. Хотя вы должны признать, что мое присутствие оказалось полезным.

– Я обошлась бы и без вашей помощи. – Она бросила взгляд в сторону кустов рядом с ним: оттуда внезапно донесся шорох.

Ник проследил за ее взглядом и увидел голубое перо, торчащее из-за листьев. Его охватило раздражение. Вместо того чтобы спасать притворщицу из злобных когтей Хьюлетта, он, кажется, спас Хьюлетта от брачной ловушки размером с Францию.

То, что Сара выглядела столь невинной, почему-то его возмутило. Он обхватил ее за талию и притянул к себе.

Она подняла к нему потрясенное лицо, ее нежные губы приоткрылись, глаза заблестели в неверном свете.

– Отпустите меня!

– Прикажите вашей тени с тициановскими волосами выйти из укрытия.

– Но я...

Он схватил ее сильнее, так что она едва не задохнулась. Ее тонкая фигурка прилипла к нему во всю длину, груди прижались к лацканам фрака, ноги едва касались земли.

– Я... я не могу говорить... вы держите меня... так крепко.

Он чуть-чуть ослабил хватку, давая ей перевести дух.

– Позовите ее.

– Нет.

Нахмурившись, Ник отпустил Сару, потом повернулся к кустам.

Не обращая внимания на ущерб, нанесенный его одежде и перчаткам, он сунул руки сквозь ветки. Испуганный писк был ответом на его действия, и он мрачно улыбнулся, когда его пальцы сомкнулись на женской руке. Не церемонясь, он протащил даму сквозь кусты и поставил перед собой.

– Отпустите меня! – протестовала мисс Тракстон, вырываясь изо всех сил.

– Чтобы вы помчались в бальный зал, крича во весь голос, что вашу подругу насилуют в саду?

– Оставьте ее, – сказала Сара.

– Видите ту скамью у выхода на террасу? – спросил Ник у упрямой мисс Тракстон.